According to a study of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), poverty and social fragmentation are the main causes of illicit drug use. |
Согласно одному исследованию, проведенному Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, нищета и расслоение общества являются основными причинами незаконного потребления наркотиков. |
In the view of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, globalization and the rapid advance in communication technologies had greatly facilitated and "globalized" a variety of criminal activities. |
По мнению Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, глобализация и быстрое развитие коммуникационных технологий существенно облегчили и «глобализировали» целый ряд видов преступной деятельности. |
The field office of the Office for Drug Control and Crime Prevention in Tashkent supported implementation of the project of the International Organization for Migration involving trafficking in women and children from Tajikistan. |
Отделение Управления по контролю над наркотиками и преду-преждению преступности в Ташкенте поддержало осуществление проекта Международной организа-ции по миграции по борьбе с незаконным вывозом женщин и детей из Таджикистана. |
The OSCE and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention will be organizing an international conference on terrorism in Bishkek on 13 and 14 December at the invitation of the Government of Kyrgyzstan. |
По приглашению правительства Кыргызстана ОБСЕ и Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Организации Объединенных Наций проведет 13-14 декабря в Бишкеке международную конференцию по терроризму. |
Several representatives informed the Commission of the results of missions of the International Narcotics Control Board and action taken to implement the recommendations of the Board. |
Ряд представителей информировали Комиссию о результатах миссий, предпринятых Международным комитетом по контролю над наркотиками, и мерах, принятых с целью выполнения рекомендаций Комитета. |
I would now like to move to the conduct of today's meeting and I call upon the Minister for Disarmament and Arms Control of New Zealand, the Honourable Matt Robson. |
А сейчас я хотел бы перейти к непосредственному ведению сегодняшнего заседания и приглашаю выступить на Конференции министра Новой Зеландии по разоружению и контролю над вооружениями достопочтенного Матта Робсона. |
Consideration of the issue had been facilitated by the establishment of the Middle East Multilateral Group on Arms Control and Regional Security (ACRS) by the Madrid Peace Conference on the Middle East. |
Рассмотрению вопроса содействовало создание многосторонней рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности в ходе Мадридской мирной конференции по Ближнему Востоку. |
In the Policy Development and Analysis Branch, one D-1 post is transferred to the Office of the Director, Division for Treaty Affairs and Support to Drug Control Organs (DTASCO). |
В рамках Сектора разработки политики и анализа одна должность Д - 1 переводится в Канце-лярию Директора Отдела договорных вопросов и поддержки органов по контролю над наркотиками (ОДВПОКН). |
The Chairman also referred to a symposium on the draft Convention, organized by the Italian Senate and the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat, held in Rome on 26 and 27 February 1999. |
Далее Председатель сообщил, что в Риме 26-27 февраля 1999 года проводился симпозиум по проекту конвенции, организованный сенатом Италии и Управлением Секретариата Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
Barbados currently serves as a focal point in these regional efforts, which enjoy the support of the European Union, the United States of America, Canada and the United Nations International Drug Control Programme. |
В настоящее время Барбадос выполняет обязанности координатора региональных усилий, пользующихся поддержкой Европейского союза, Соединенных Штатов Америки, Канады и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
The Programme provided support to the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies and to the International Narcotics Control Board for the implementation of their treaty-based functions. |
Программа оказывала поддержку Комиссии по наркотическим средствам и ее вспомогательным органам и Международному комитету по контролю над наркотиками в осуществлении ими своих функций, вытекающих из договоров. |
As mentioned in paragraph 4 above, in view of perceived inadequacies in the System-Wide Action Plan, the ACC Subcommittee on Drug Control requested UNDCP to undertake an external evaluation of the process in 1998. |
Как отмечается в пункте 4 выше, учитывая сознаваемые диспропорции в Общесистемного плане действий, Подкомитет по контролю над наркотиками АКК просил МПКНСООН провести внешнюю оценку процесса в 1998 году. |
Implementation is to follow once the overall administrative arrangements between the Office for Drug Control and Crime Prevention and the United Nations Office at Vienna, currently under consideration, are finalized, with due account also being taken of the planned extension of the Integrated Management Information System. |
Осуществление начнется, как только будут окончательно согласованы рассматриваемые в настоящее время административные процедуры между Управлением по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене с должным учетом также планируемого расширения ИМИС. |
I should like to pay tribute to the Executive Director of the United Nations Drug Control Programme (UNDCP), Pino Arlacchi, and all others involved, for the excellent preparation of the session. |
Хотелось бы отдать должное Исполнительному директору Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами г-ну Пино Арлакки и всем вовлеченным в эту работу за прекрасную подготовку этой сессии. |
At the same meeting, Mr. Pino Arlacchi, Executive Director, Office for Drug Control and Crime Prevention, made a presentation and entertained a dialogue with members of the Commission. |
На том же заседании Директор-исполнитель Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности г-н Пино Арлаччи выступил с докладом и провел диалог с членами Комиссии. |
At the 1158th meeting, on 12 March 1998, following an introductory statement by the President of the International Narcotics Control Board, statements were by the representatives of Brazil, Malaysia and Morocco. |
На 1158-м заседании 12 марта 1998 года после вступительного заявления Председателя Международного комитета по контролю над наркотиками с заявлениями выступили представители Бразилии, Малайзии и Марокко. |
A Secretary-General's bulletin describing the functions of the Office for Drug Control and Crime Prevention, including UNDCP and the Centre, will be issued in due course. |
В соответствии с установленным порядком будет издан бюллетень Генерального секретаря, описывающий функции Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, включая ЮНДКП и Центр. |
He also served in his individual capacity as a member and Chairman of the United Nations Advisory Board on Arms Control and Security Matters (1978-1988). |
Выступая в личном качестве, являлся членом и Председателем Консультативного совета Организации Объединенных Наций по контролю над вооружениями и вопросам безопасности (1978-1988 годы). |
I also wish to welcome Mr. Ralph Earle, Deputy Director of the United States Arms Control and Disarmament Agency, on behalf of the Conference on Disarmament. |
Хочу также от имени Конференции по разоружению приветствовать заместителя Директора Агентства по контролю над вооружениями и разоружению Соединенных Штатов г-на Ральфа Эрла. |
In its resolution 13, the Commission on Narcotic Drugs established a budget cycle for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and a methodology that it would follow in its consideration of budgetary matters. |
В своей резолюции 13 Комиссия по наркотическим средствам определила бюджетный цикл для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и методологию, которой она будет придерживаться при рассмотрении бюджетных вопросов. |
Mr. Arlacchi (Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention), replying to the representative of Pakistan, said that the thinking had evolved tremendously in the past four or five years. |
Г-н АРЛАККИ (Исполнительный директор Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности), отвечая представителю Пакистана, уточняет, что за последние четыре-пять лет образ мышления значительно изменился. |
Cuba also supported the activities carried out by the International Narcotics Control Board (INCB) in its capacity as the only independent authority with the competence at the world level to assess the efforts of States objectively. |
Куба поддерживает также мероприятия, осуществляемые Международным комитетом по контролю над наркотиками в его качестве единственного независимого компетентного органа на международном уровне, который может объективно оценить усилия, прилагаемые государствами. |
The Committee had made a number of recommendations on the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). |
Комитет сформулировал ряд рекомендаций по докладу Управления служб внутреннего надзора, посвященного углубленной оценке Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН). |
The Centre contributed to those efforts by disseminating documentation, and it provided selected input to regional and national initiatives through the network of field offices of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention and UNDCP, as appropriate. |
Центр содействовал этим усилиям путем распространения документации и оказывал отдельную помощь региональным и национальным инициативам через сеть местных отделений Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и ЮНДКП, соответственно. |
Supported by UNODC and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Second International Drug Control Coordination Meeting was organized by the Government of Afghanistan in Kabul on 17 October 2002. |
При поддержке ЮНОДК и правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии правительство Афганистана организовало проведение в Кабуле 17 октября 2002 года второго Международного координационного совещания по контролю над наркотиками. |