Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
Such satellites increase transparency, which may play a very important role in the verification of bilateral and multilateral arms control treaties. Такие спутники могут способствовать повышению транспарентности, что может сыграть весьма важную роль в проверке соблюдения двусторонних и многосторонних договоров по контролю над вооружениями.
One way of avoiding such a situation might be to encourage the establishment of regional arms control verification agencies. Одним из путей, позволяющих избежать такой ситуации, может быть поощрение создания региональных учреждений по проверке соблюдения договоров по контролю над вооружениями.
UNSCOM is the first international arms control agency that has worked in the field to detect biological and chemical agents of compliance concern. ЮНСКОМ является первым международным учреждением по контролю над вооружениями, которое осуществляло на местах деятельность в целях выявления бактериальных и химических агентов, представляющих интерес с точки зрения проверки соблюдения соглашений.
We therefore welcome drug control efforts to that end; Мы приветствуем в этой связи усилия по контролю над наркотиками, предпринимаемые с этой целью;
The Chinese Government has established a drug control coordinating agency at the national level. На национальном уровне китайское правительство создало координирующее агентство по контролю над наркотиками.
It is hoped that by the end of 1998 Zimbabwe will have its own national drug control master plan in place. Выражается надежда на то, что к концу 1998 года Зимбабве будет иметь свой собственный действующий государственный генеральный план по контролю над наркотиками.
The aforementioned initiatives have ensured measurable success in our drug control efforts. Вышеназванные инициативы позволили добиться весомых успехов в наших усилиях по контролю над наркотиками.
In the meantime, our drug control forces are faced with tremendous difficulties in their work because of lack of experience and of technical facilities. Тем временем наши органы по контролю над наркотиками сталкиваются в своей работе с огромными трудностями из-за отсутствия опыта и технических средств.
In this regard, Singapore supports the joint declaration of the signatory countries of the 1993 memorandum of understanding on drug control. В этой связи Сингапур поддерживает совместную декларацию стран, подписавших меморандум о понимании по контролю над наркотиками 1993 года.
Thus, various forums, at both the regional and subregional levels, have been making concerted efforts at drug control. Таким образом, различные форумы как на региональном, так и субрегиональном уровне, прилагают согласованные усилия по контролю над наркотическими средствами.
Our experience has shown that involvement of the local community in drug control projects is of vital importance. Наш опыт свидетельствует о важном значении привлечения местных общин к осуществлению проектов по контролю над наркотиками.
Village, district and provincial authorities are involved in this exercise, which aims at establishing provincial drug control action plans. Руководство поселкового, окружного и провинциального уровней привлекается к этому мероприятию, которое имеет целью создание провинциальных планов действий по контролю над наркотическими средствами.
Facilitating inspection of military holdings for subregional arms control measures; облегчения инспекции запасов военной техники в рамках субрегиональных мер по контролю над вооружениями;
It was felt that greater weight should be given to drug trafficking and to gun control. Было высказано мнение, что следует уделять больше внимания борьбе с незаконным оборотом наркотиков и контролю над оружием.
Given this history, many people in developing countries were at first hostile to calls for population control. В таких исторических условиях жители многих развивающихся стран вначале враждебно восприняли призывы к контролю над рождаемостью.
UNDCP support for government institution-building efforts included working with Governments in the preparation, adoption and implementation of national drug control master plans. Поддерживая усилия правительств по созданию организационной структуры, ЮНДКП взаимодействовала с правительствами в вопросах разработки, принятия и осуществления национальных генеральных планов по контролю над наркотиками.
UNDCP will build on this commitment in pursuit of its drug control activities in Africa. ЮНДКП будет осуществлять свою деятельность по контролю над наркотиками в Африке, опираясь на это обязательство.
In western Africa, UNDCP cooperated with 16 countries, providing training, advisory assistance and equipment to support their national drug control institutions. ЮНДКП поддерживает сотрудничество с 16 странами западной части Африки, организуя подготовку кадров и предоставляя консультативную помощь и оборудование для их национальных учреждений по контролю над наркотиками.
Interregional cooperation has been furthered through a programme of activities for precursor control in central, south and south-west Asia launched by UNDCP in cooperation with INCB. Межрегиональное сотрудничество получило дальнейшее развитие в результате осуществления программы деятельности по контролю над прекурсорами в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, которая была организована ЮНДКП в сотрудничестве с МККН.
The Beijing meeting approved two projects, one on precursor control and the other on demand reduction in highland communities. На совещании, проходившем в Пекине, было одобрено два проекта: один - по контролю над прекурсорами, и другой -по сокращению спроса в общинах, проживающих в высокогорных районах.
The UNDCP project on precursor control in south-east Asia was successfully completed in April 1996. В апреле 1996 года был успешно завершен проект ЮНДКП по контролю над прекурсорами в Юго-Восточной Азии.
The Laboratory developed and disseminated standard guidelines, methodologies and procedures related to scientific work in support of drug control efforts of Member States. Лаборатория подготовила и распространила стандартные тексты руководств, методологий и процедур, касающихся научной работы, проводимой в государствах-членах в поддержку мер по контролю над наркотиками.
UNDCP continued to encourage countries receiving technical assistance to assume an increasing share of the financial burden in national drug control activities. ЮНДКП продолжала способствовать тому, чтобы страны, получающие техническую помощь, брали на себя все большую долю финансовых расходов на проведение мероприятий по контролю над наркотиками в национальных масштабах.
Increased cost-sharing in support of large drug control programmes was received from Bolivia, Brazil and Colombia. От Боливии, Бразилии и Колумбии были получены предложения об увеличении их доли расходов на осуществление программ крупномасштабных операций по контролю над наркотиками.
Our Government has established the national drug prevention and control commission, under the chairmanship of a Deputy Prime Minister. Наше правительство сформировало государственную комиссию по предупреждению проблемы наркотиков и контролю над ними под председательством заместителя премьер-министра.