| We are providing similar help bilaterally, and through the United Nations International Drug Control Programme, to those countries whose laws are challenged by international drug cartels. | Мы оказываем аналогичную помощь на двусторонней основе и через Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами тем странам, законодательству которых угрожают международные наркотические картели. |
| It should be noted that Switzerland could not act without the consent of the International Narcotics Control Board of the United Nations. | Следует отметить, что Швейцария не может принимать подобные меры без согласования с Международным комитетом по контролю над наркотиками Организации Объединенных Наций. |
| Several delegations requested that the Executive Director include in his report information on activities undertaken in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme. | Несколько делегаций просили Директора-исполнителя включить в свой доклад информацию о деятельности, осуществляемой в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
| Requests the United Nations International Drug Control Programme, in cooperation with the Customs Co-operation Council, to provide advice and technical expertise to States in developing such measures. | З. просит Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в сотрудничестве с Советом таможенного сотрудничества предоставлять государствам консультации и техническую помощь в разработке таких мер. |
| A preliminary assessment of the implementation of the decree undertaken by the United Nations International Drug Control Programme in February 2001 indicated that the ban had been vigorously implemented. | Предварительная оценка выполнения этого распоряжения, проведенная Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в феврале 2001 года, показала, что данный запрет тщательно соблюдался. |
| In this regard we fully support recent resolutions of the General Assembly calling for an integrated approach in implementing the United Nations International Drug Control Programme. | В этом отношении мы полностью поддерживаем недавние резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие к интегрированному подходу при осуществлении международной Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
| We therefore appeal for the full and effective implementation of the United Nations International Drug Control Programme and the Global Programme of Action. | Поэтому мы призываем к полному и эффективному осуществлению программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Всемирной программы действий. |
| This would, of course, require a considerable but, in our view, necessary broadening of the purview of the International Narcotics Control Board. | Это, конечно, потребует существенного, но, с нашей точки зрения, необходимого расширения компетенции Международного комитета по контролю над наркотиками. |
| In its report for 1993 the International Narcotics Control Board describes the drug abuse and illicit trafficking situation as grim. | В докладе за 1993 год Международного комитета по контролю над наркотиками говорится о наркомании и незаконном обороте наркотиков, как о прискорбной ситуации. |
| Last week, we released our response to the drug threat: the Interim National Drug Control Strategy. | На прошлой неделе мы отреагировали на угрозу, связанную с наркотиками: мы разработали Временную национальную стратегию по контролю над наркотиками. |
| We highly appreciate the positive role of the International Narcotics Control Board as an independent organ for observing the application of the international Conventions on drugs. | Мы даем высокую оценку положительной роли Международного комитета по контролю над наркотиками, являющегося независимым органом, осуществляющим наблюдение за соблюдением международных конвенций по наркотикам. |
| The administrative body set up in support of this law, the Narcotics Control Board, is the focal point for all anti-drug activities in the country. | Административный орган, который был создан на основании этого закона, Совет по контролю над наркотиками, является координационным центром для всей антинаркотической деятельности в стране. |
| My delegation commends the decision of the United Nations International Drug Control Programme to call an international forum of non-governmental organizations next year to find ways of expanding cooperation on drug-demand reduction. | Моя делегация поддерживает решение Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками о созыве международного форума неправительственных организаций в следующем году для поиска путей расширения сотрудничества по сокращению спроса на наркотические средства. |
| We believe that scrupulous compliance with all the provisions of the Subregional Arms Control Agreement could serve as an effective confidence-building measure among all the parties involved in the conflict. | Мы считаем, что строгое выполнение всех положений Регионального соглашения по контролю над вооружениями могло бы стать эффективной мерой укрепления доверия между всеми сторонами, вовлеченными в конфликт. |
| We are looking forward to establishing mutual working relations with the United Nations International Drug Control Programme and to giving professional assistance to other nations. | Мы стремимся к созданию взаимных рабочих отношений с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и к предоставлению профессиональной помощи другим государствам. |
| A consolidated presence of the Office for Drug Control and Crime Prevention was established in the region during 1999, and programme activities are being elaborated. | В 1999 году в регионе было обеспечено комплексное присутствие Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, и в настоящее время разрабатываются программные мероприятия. |
| Mr. Thomas Schäfer First Counsellor, Head of Division of Conventional Arms Control Federal Foreign Office Germany | Г-н Томас Шёфер Первый советник, начальник Отдела по контролю над обычными вооружениями Федеральное министерство иностранных дел Германия |
| These measures related in particular to those substances included in the limited international special surveillance list established by the International Narcotics Control Board. | Эти меры, в частности, касаются веществ, включенных в составленный Международным комитетом по контролю над наркотиками ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному надзору. |
| (a) Improved capacity of the International Narcotics Control Board to monitor the licit international movement of precursor chemicals and their uses. | а) Укрепление способности Международного комитета по контролю над наркотиками контролировать законный международный оборот химикатов-прекурсоров и их использование. |
| The increase of $213,800 relates to the proposed establishment of one P-4 post for the secretariat of the International Narcotics Control Board. | Увеличение ассигнований на 213800 долл. США связано с предлагаемым созданием одной должности С-4 в структуре секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками. |
| United States (Arms Control and Disarmament Agency) | Агентство Соединенных Штатов по контролю над вооружениями и разоружению |
| Regional offices of the Office for Drug Control and Crime Prevention, with Centre staff, have been established in Pretoria for southern Africa and in Tashkent for central Asia. | В Претории для Южной Африки и в Ташкенте для Центральной Азии были созданы региональные отделения Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, укомплектованные сотрудниками Центра. |
| Another forum within the ACC machinery, the ACC Subcommittee on Drug Control, at its fifth session, unanimously underscored the importance of field-level collaboration. | Подкомитет по контролю над наркотиками, являющийся еще одним форумом в системе АКК, на своей пятой сессии единодушно отметил важность взаимодействия на местном уровне. |
| Voluntary contributions from Governments and intergovernmental and non-governmental sources may be accepted for purposes consistent with those of the mandate of the United Nations International Drug Control Programme. | Добровольные взносы от правительств и из межправительственных и неправительственных источников могут приниматься для целей, соответствующих целям мандата Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
| We share the concern of the International Narcotics Control Board over the fact that 52 States are still not parties to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961. | Мы разделяем озабоченность Международного комитета по контролю над наркотиками, что 52 государства все еще не являются участниками Единой конвенции 1961 года. |