After considering the documents presented by the United Nations International Drug Control Programme, the group felt that an overview of the contemporary drug situation was essential for an in-depth evaluation of the efficacy of the international arrangements for drug control. |
После рассмотрения документов, представленных Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, члены группы согласились с тем, что для углубленной оценки эффективности международных механизмов по контролю над наркотиками необходимо провести общий обзор текущей ситуации в области наркотиков. |
Support was expressed for Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism, precursor control initiatives coordinated by the International Narcotics Control Board. |
Была выражена поддержка операциям "Пурпур" и "Топаз" и проекту "Призма", инициа-тивам по контролю над прекурсорами, осуществле-ние которых координирует Международный комитет по контролю над наркотиками. |
Mr. Arlacchi (Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention), replying to the representative of Colombia, said that shifts in production trends would not severely undermine drug control strategies. |
Г-н Арлакки (Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности), отвечая представителю Колумбии, говорит, что изменения в тенденциях производства не могут серьезно подорвать осуществление стратегий по контролю над наркотиками. |
A regional precursor control project is currently being implemented in Tajikistan, while ODCCP, in cooperation with the Drug Control Agency, has promoted public awareness through media outlets about the individual and social harm caused by drug trafficking and drug abuse. |
В настоящее время в Таджикистане осуществляется региональный проект по контролю над прекурсорами, и УКНПП в сотрудничестве с Управлением по контролю над наркотиками через средства массовой информации информирует общественность о том вреде, который причиняет оборот наркотиков и злоупотребление ими человеку и обществу. |
The United Nations International Drug Control Programme coordinates all drug control activities within the United Nations system and acts as a point of reference for action taken by Governments. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами координирует в системе Организации Объединенных Наций все мероприятия по контролю над наркотическими средствами и выполняет роль центра, обеспечивающего согласование действий, предпринимаемых правительствами. |
UNDCP continued to coordinate the implementation of the Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean, and to support selected Governments in the elaboration of national drug control plans. |
ЮНДКП продолжала координировать осуществление Барбадосского плана действий по контролю, координации и сотрудничеству в области наркотиков в Карибском бассейне и оказывать отдельным правительствам помощь в разработке национальных планов по контролю над наркотиками. |
We would like to express our particular appreciation to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) for its assistance, which has resulted in a joint project with Croatia on drug-abuse control. |
Мы хотели бы выразить особую признательность Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) за помощь, результатом которой стал совместный проект с Хорватией по контролю над злоупотреблением наркотиками. |
UNDCP serves as the secretariat of the International Narcotics Control Board, assisting it in monitoring the implementation of the international drug control treaties, in close cooperation with Governments. |
ЮНДКП выступает в качестве секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками, помогая ему следить за осуществлением международных договоров о контроле над наркотиками в тесном сотрудничестве с правительствами. |
The secretariat of the International Narcotics Control Board and the Pompidou Group of the Council of Europe have been cooperating since the late 1980s, mainly in the area of the control of illicit movements of psychotropic substances. |
Секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками и Группа Помпиду Совета Европы осуществляют сотрудничество с конца 80-х годов, главным образом в области борьбы с незаконным перемещением психотропных веществ. |
UNODC has examined ways in which drug control can be synchronized better with the protection of human rights, and the President of the International Narcotics Control Board recently met informally for the first time with civil society representatives. |
ЮНОДК изучил способы, с помощью которых контроль над наркотиками можно лучше согласовывать с защитой прав человека, а президент Международного комитета по контролю над наркотиками недавно впервые неофициально встретился с представителями гражданского общества. |
The International Narcotics Control Board is mandated to monitor the proper control of narcotic substances globally and has repeatedly voiced its concern over the disparate and inadequate access to controlled substances for medical and scientific purposes worldwide. |
Международный комитет по контролю над наркотиками, на который возложены функции по глобальному мониторингу в области надлежащего контроля над наркотическими веществами, неоднократно высказывал свою обеспокоенность в отношении существующего в мире неравного и недостаточного доступа к контролируемым веществам для использования в медицинских и научных целях. |
Many speakers expressed appreciation and support for the work of the International Narcotics Control Board, noting its critical role in monitoring and promoting the implementation of the international drug control conventions. |
Многие выступавшие положительно отзывались о деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками и заявляли о поддержке его работы, отмечая его важную роль в области надзора за соблюдением международных договоров о контроле над наркотиками и содействия их осуществлению. |
One speaker made a statement regarding the report of the International Narcotics Control Board for 2011 and her Government's robust support for and compliance with the three international drug control conventions. |
Одна из выступавших сделала заявление в отношении доклада Международного комитета по контролю над наркотиками за 2011 год, отметив, что ее правительство энергично поддерживает три международные конвенции о контроле над наркотиками и выступает за их соблюдение. |
The Inter-American Drug Abuse Control Commission also implements its network through drug observatories that could be based within the national agency responsible for drug control. |
Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами также обеспечивает функционирование своей сети через центры по контролю над наркотическими средствами, которые могут базироваться в национальном агентстве, отвечающем за контроль наркотических средств. |
Another thematic training sector is the partnership between UNICRI and the secretariat of the International Narcotics Control Board, the World Health Organization Regional Office for Africa and UNODC, which organized a training course for competent national authorities under the international drug control treaties. |
Другой областью тематической профессиональной подготовки является партнерство между ЮНИКРИ и секретариатом Международного комитета по контролю над наркотиками, Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения для Африки и УНП ООН, которые организовали учебные курсы для компетентных национальных органов в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками. |
Another speaker noted that in its annual report for 2007 the International Narcotics Control Board indicated that reservations under one international drug control convention did not alleviate obligations under the other conventions. |
Другой оратор отметил, что в годовом докладе Международного комитета по контролю над наркотиками за 2007 год указывается, что оговорки, предусмотренные в одной международной конвенции о контроле над наркотиками, не умаляют обязательств по другим конвенциям. |
In the context of the Control Centre for Special Infections, recording, control, and epidemiologic monitoring of these populations takes place (aliens, both legal and illegal, refugees etc.). |
В рамках работы Центра по контролю над особыми видами инфекций ведется учет, контроль и эпидемиологический мониторинг в отношении данных групп населения (легально и нелегально проживающих в стране иностранцев, беженцев и т. д.). |
Under section 16, International drug control, crime prevention and criminal justice, higher travel requirements for the International Narcotics Control Board sessions held in Vienna result from changes in the composition of the membership of the Board. |
По разделу 16 «Международный контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и уголовное правосудие» более высокие потребности по статье путевых расходов для участников сессий Международного комитета по контролю над наркотиками, проводимых в Вене, обусловлены изменениями в членском составе Комитета. |
In November 1993, a United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) delegation met with OAU at Addis Ababa and discussed issues pertaining to cooperation in drug control. |
В ноябре 1993 года делегация Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) встретилась в Аддис-Абебе с представителями ОАЕ и обсудила вопросы, касающиеся сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами. |
A seminar for drug control administrators in Latin America and the Caribbean was organized by CICAD, in cooperation with the International Narcotics Control Board and held in Santiago from 4 to 8 December 1995. |
СИКАД в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками организовала для административных сотрудников в области контроля над наркотиками в Латинской Америке и Карибском бассейне семинар, который проходил в Сантьяго с 4 по 8 декабря 1995 года. |
The United Nations International Drug Control Programme is entrusted with the leadership and coordination of all drug control activities throughout the United Nations system. |
На Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) возложена задача обеспечения руководства и координации в отношении всех мероприятий по контролю над наркотическими средствами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
According to International Narcotics Control Board decision 55/28, an additional List of substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances under international control ("Red List") was published in 1995. |
В соответствии с решением 55/28 Международного комитета по контролю над наркотиками в 1995 году был опубликован дополнительный Перечень химических веществ, часто используемых для незаконного изготовления наркотических средств и психотропных веществ, находящихся под международным контролем ("Красный список"). |
The Assembly also requested the Commission and the Council, with the assistance of UNDCP and the International Narcotics Control Board, to consider and make recommendations on several drug control issues. |
Ассамблея также просила Комиссию и Совет, при содействии ПКНСООН и Международного комитета по контролю над наркотиками, рассмотреть и сделать рекомендации по нескольким вопросам, касающимся борьбы с наркотическими средствами. |
The assessment of the impact of the restructuring measures introduced in Vienna must include the important decision to consolidate three drug control units into a single programme, the United Nations Drug Control Programme. |
Оценка воздействия мер перестройки, осуществляемых в Вене, должна включать важное решение об объединении трех подразделений, осуществлявших деятельность в сфере контроля над наркотическими средствами в единую программу, а именно Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
In that respect, his delegation shared the concern of the International Narcotics Control Board that, despite the increase in the number of countries which had acceded to the 1988 Convention, very few countries had established precursor control mechanisms in accordance with article 12 of the Convention. |
В этой связи делегация Украины разделяет озабоченность Международного комитета по контролю над наркотиками относительно того, что, несмотря на стремительное возрастание количества сторон Конвенции 1988 года, лишь немногие страны обеспечили эффективное осуществление положений статьи 12 о механизмах контроля в отношении прекурсоров. |