Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
The developing countries needed assistance in that regard and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should play a major role in sharing best practices in prevention, education, treatment and rehabilitation. Развивающимся странам необходима техническая помощь в этой области, и Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) следует играть центральную роль в деле обмена информацией о наиболее успешной практике в сфере предупреждения, просвещения, лечения и реабилитации.
UNOPS implements projects funded by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and charges support costs at a rate of 7.5 per cent of the reported delivered expenditures. ЮНОПС осуществляет проекты, финансируемые Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП), и взимает плату на покрытие вспомогательных расходов по ставке 7,5 процента от учтенного объема произведенных расходов.
At first, the software used by the United Nations International Drug Control Programme database was tailored for the Institute's purposes to ensure complementary coverage of the field and to avoid multiplicity of data-collecting efforts. Сначала программное обеспечение, которое использовалось базой данных Программы Органи-зации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, было адаптировано к нуждам Института в целях обеспечения допол-нительного охвата этой области деятельности и недопущения дублирования усилий по сбору данных.
The President participated in several meetings organized by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) based in Vienna, establishing a permanent contact with its External Relations Unit and cooperating with its Demand Reduction Section. Президент участвовал в нескольких совещаниях, организованных в венской штаб-квартире Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП), установил постоянный контакт с сектором внешних сношений Программы и наладил сотрудничество с ее секцией сокращения спроса на наркотики.
The Council of Ministers also noted the related SADC Operational Programme on Prevention, Combating and Control of Illicit Trafficking in Small Arms and Light Weapons which is aimed at facilitating the operationalization of the Protocol. Совет министров также отметил Оперативную программу САДК по предупреждению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, контролю над ним и борьбе с ним, связанную с протоколом и призванную способствовать его вступлению в силу.
In three districts of Afghanistan where the Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP) operated alternative development pilot projects, poppy cultivation had decreased by 50 per cent. З. В трех районах Афганистана, в которых Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (УКНПП) реализует экспериментальные проекты альтернативных вариантов развития, выращивание опийного мака сократилось на 50 процентов.
As a part of Japan's effort to promote early commencement of negotiations on FMCT, Japan hosted a workshop titled "Promoting Verification in Multilateral Arms Control Treaties" in March 2003 in Geneva. В рамках усилий, предпринимаемых Японией для содействия скорейшему началу переговоров по ДЗПРМ, Япония организовала рабочее совещание по теме "Содействие проверке осуществления многосторонних договоров по контролю над вооружениями", которое было проведено в марте 2003 года в Женеве.
Furthermore, UNDCP will continue to support the implementation of the Plan of Action on Drug Control in Africa: 2002-2006 and other regional action plans. Кроме того, ЮНДКП продолжит оказывать поддержку осуществлению Плана действий по контролю над наркотиками в Африке на 2002 - 2006 годы и других региональных планов действий.
The Officer-in-Charge of the Office for Drug Control and Crime Prevention stressed that the Ad Hoc Committee was the beginning of a process that would lead to historic action by the international community in the fight against corruption. Исполняющий обязанности Директора - испол-нителя Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности подчеркнул, что Специальный комитет начинает процесс, который приведет к принятию международным сообществом исторических решений в области борьбы с корруп-цией.
Since June 1999, two offices, the Economic and Social Commission for Western Asia and the Office for Drug Control and Crime Prevention, have made significant progress towards the goal of gender balance. С июня 1999 года два подразделения - Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии и Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности - добились значительного прогресса в отношении достижения цели равного соотношения между мужчинами и женщинами.
The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention continued to cooperate with regional organizations such as OAU, ECOWAS, the Southern African Development Community, the Organization of American States and the Caribbean Community in its technical cooperation activities. Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности продолжало вести в рамках мероприятий по техническому сотрудничеству совместную работу с такими региональными организациями, как ОАЕ, ЭКОВАС, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, Организация американских государств и Карибское сообщество.
In drawing attention to several facets that should be taken into account within the overall theme, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention stressed the importance of ensuring access of developing countries to information technology in the interest of good governance. Обращая внимание на ряд аспектов, которые должны быть учтены в рамках общей темы, Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности подчеркнуло важность обеспечения доступа развивающихся стран к информационным технологиям в интересах благого управления.
It was also in the process of establishing a Drug Control and Prevention Commission and would be taking urgent steps to improve border controls and security systems and to strengthen regional maritime cooperation agreements. В настоящее время оно также занимается созданием комиссии по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и будет принимать безотлагательные меры по укреплению пограничного контроля и систем безопасности и усилению региональных соглашений о сотрудничестве на море.
Mr. Costa (Executive Director, United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP)) said that the report in question had been submitted to the Committee for consideration as a way to build support for the proposals it contained. Г-н Коста (Директор-исполнитель, Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Организации Объединенных Наций (УКНПП)) говорит, что упомянутый доклад представлен на рассмотрение Комитета в целях обеспечения поддержки содержащихся в нем предложений.
Mr. Costa (Executive Director, United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention) stressed that the Office would continue to work with countries which had successfully reduced their drug cultivation levels. Г-н Коста (Директор-исполнитель, Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Организации Объединенных Наций) подчеркивает, что Управление будет продолжать взаимодействовать со странами, которые успешно сократили масштабы культивирования наркотиков.
The International Drug Control Summit which it had co-hosted with UNDCP in Tokyo in April 2002 had been attended by members of government and experts from 35 countries and representatives from six international agencies. Во Встрече на высшем уровне по международному контролю над наркотиками, которая была организована совместно с УКНПП в Токио в апреле 2002 года, приняли участие члены правительств и эксперты из 35 стран и представители шести международных учреждений.
According to the United States Department of State International Narcotics Control Strategy Report, "the Central Bank has in place a strict regulatory framework aimed at preventing abuses within the offshore sector". Согласно публикуемому Государственным департаментом Соединенных Штатов докладу «Международная стратегия по контролю над наркотиками», «Центральным банком создан жесткий регулирующий механизм, направленный на предотвращение злоупотреблений в оффшорном секторе».
The International Narcotics Control Board should encourage the chemical producing and exporting countries to continue their efforts to ensure that export pre-notifications are dispatched to countries of destination in a timely manner. Международному комитету по контролю над наркотиками следует призвать страны - производители и страны - экспортеры химических веществ продолжать предпринимать усилия для обеспечения своевременного направления странам назначения предварительных уведомлений об экспорте.
From 13 to 14 December 2001, at the invitation of Kyrgyzstan, the OSCE and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention organized the Bishkek International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia: Strengthening Comprehensive Efforts to Counter Terrorism. 13-14 декабря 2001 года по приглашению Кыргызстана состоялась Бишкекская международная конференция на тему "Укрепление безопасности и стабильности в Центральной Азии: наращивание всесторонних усилий по противодействию терроризму", созванная ОБСЕ и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
To ensure the sustainability of the Drug Control Agency in Tajikistan, a project of the Office on Drugs and Crime entitled "Exit Strategy" has been designed and submitted to donors. С целью обеспечить устойчивую работу Агентства по контролю над наркотиками в Таджикистане Управлением по наркотикам и преступности разработан проект под названием "Стратегия выхода", представленный на рассмотрение донорам.
In its resolution 42/11, the Commission called for the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to draw on its expertise and experience gained from its global technical assistance programmes and information collected under various relevant questionnaires. В своей резолюции 42/11 Комиссия призвала Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) использовать свои знания и опыт, приобретенные в ходе осуществления глобальных программ технической помощи, а также информацию, собранную с помощью различных соответствующих вопросников.
Following a decision by the "six plus two" informal group in late February, a Technical Meeting on Drugs Emanating from Afghanistan was held at Vienna from 8 to 10 May 2000 under the auspices of the United Nations International Drug Control Programme. В соответствии с решением, принятым в конце февраля неофициальной группой «шесть плюс два», 8-10 мая 2000 года в Вене под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками было проведено техническое совещание по проблеме наркотиков, поступающих из Афганистана.
We also value our collaboration with the United Nations International Drug Control Programme in addressing the traditional threats to the security and stability of our States posed by the illicit trade in narcotics, organized crime and money laundering. Мы также высоко оцениваем наше сотрудничество с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками при рассмотрении давней угрозы безопасности и стабильности наших государств, которую создает незаконный оборот наркотиков, организованная преступность и «отмывание» денег.
That success was attributable to measures to eradicate poppy cultivation and to the implementation, in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), of alternative sustainable development programmes. Этот успех объясняется реализацией мер по искоренению культивирования опийного мака и осуществлением в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) программ альтернативного устойчивого развития.
She urged those countries in a position to do so to increase their contributions to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) so that it could continue providing technical and financial assistance to that end. Она обращается к тем странам, которые в состоянии это сделать, с настоятельным призывом увеличить свои взносы в Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП), с тем чтобы она могла продолжать оказывать техническую и финансовую помощь, необходимую для достижения этой цели.