Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
The countries concerned should undertake to abolish those export control cartels that are incompatible with the BWC and its protocol. Заинтересованные страны должны предпринять меры по ликвидации картелей по контролю над экспортом, деятельность которых несовместима с КБО и ее протоколом.
There is little incentive to consider other proposals for multilateral nuclear arms control, absent progress on a fissile material cut-off treaty. Мало стимулов для рассмотрения других предложений по многостороннему контролю над ядерными вооружениями, в отсутствие прогресса по Договору о прекращении производства расщепляющихся материалов.
With important bilateral and multilateral arms control and disarmament agreements in place, the world has become a more secure place in which to live. После заключения важных двухсторонних и многосторонних соглашений по контролю над вооружениями и разоружению, мир стал более безопасным.
We accept that the problem is to negotiate meaningful and verifiable arms control agreements that involve "players" who count. Мы согласны с тем, что проблема состоит в проведении переговоров по выработке содержательных и поддающихся проверке соглашений по контролю над вооружениями, в которых примут участие «главные игроки».
The realization of true progress in arms control and disarmament negotiations remains difficult to achieve, despite a number of recent positive developments. Обеспечение подлинного прогресса на переговорах по контролю над вооружениями и разоружению остается сложной задачей, несмотря на ряд недавних позитивных тенденций.
An international policy framework should be developed to generate urgent and effective measures on issues of crime prevention and international drug control. Необходимо создать международную методологическую основу для выработки срочных и эффективных мер по предупреждению преступности и международному контролю над наркотиками.
His delegation welcomed the trend towards multisectoral and coordinated national strategies for drug control. Делегация его страны приветствует разработку многоотраслевых и скоординированных национальных стратегий по контролю над наркотиками.
Ms. Blum said that Colombia's results had borne testimony to its commitment to drug control. Г-жа Блум говорит, что Колумбия свидетельствует свое обязательство по контролю над наркотиками.
Senegal already had a drug code and had ratified all the United Nations drug control conventions. Сенегал уже имеет кодекс законов о наркотиках и ратифицировал все конвенции Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками.
Through the consultation and evaluation mechanisms provided for in the treaty, we are coordinating actions to limit and control armaments in the region. По линии деятельности механизмов консультаций и оценки, предусмотренных в этом Договоре, мы сейчас координируем действия по ограничению вооружений и контролю над ними в нашем регионе.
Moreover, they fit into the wide range of arms control measures, which are different in nature and kind. Кроме того, они вписываются в широкий диапазон мер по контролю над вооружениями, которые различаются по характеру и типу.
Recently the Bulgarian export control legislation has been further developed and improved to meet the most advanced European and international criteria. Недавно были предприняты шаги для дальнейшего развития и совершенствования болгарского законодательства по контролю над экспортом, с тем чтобы обеспечить его соответствие наиболее передовым европейским и международным критериям.
Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums. Бразилия будет и впредь стремиться играть активную роль на всех форумах по контролю над вооружениями и разоружению.
The entire effort surrounding arms control agreements is brought into question by unchallenged or unremedied treaty violations. Безнаказанные или непоправимые нарушения договоров ставят под вопрос все усилия в связи с соглашениями по контролю над вооружениями.
While international nuclear arms control and disarmament efforts have focused on strategic nuclear weapons, non-strategic nuclear weapons have been neglected. Международные усилия по контролю над ядерными вооружениями и разоружению сфокусированы на стратегическом ядерном оружии, тогда как нестратегические ядерные вооружения игнорируются.
Belgium strongly believes that irreversibility adds a vital element to any arms control agreement by enhancing predictability and thus promoting international stability. Бельгия твердо убеждена, что необратимость привносит в любое соглашение по контролю над вооружениями существенно важный элемент, повышая степень предсказуемости и способствуя тем самым укреплению международной стабильности.
In Viet Nam, UNDCP assisted in the preparation of the national master plan for drug control covering the period 2001-2010. ЮНДКП оказывала помощь Вьетнаму в подготовке национального генерального плана действий по контролю над наркотиками на период 2001 - 2010 годов.
Regular and reliable reports on status and impact of national drug control measures and of international assistance Подготовка на регулярной основе докладов, содержащих надежные данные о состоянии и воздействии национальных мер по контролю над наркотиками и международной помощи
Rapid assessments were conducted in Maldives as a contribution to developing a master plan for drug control. На Мальдивских Островах были проведены экспресс - оценки, послужившие вкладом в разработку генерального плана по контролю над наркотиками.
In Afghanistan, UNDCP will assist in the development of national drug control institutions and promote the integration of that country in regional cooperation arrangements. В Афганистане ЮНДКП будет оказывать помощь в создании национальных учреждений по контролю над наркотиками, а также будет содействовать вовлечению этой страны в региональные механизмы сотрудничества.
As in the past, most projects will be elaborated and delivered with national drug control commissions, ministries of health and education and non-governmental organizations. Как и в предшествующие годы, большинство проектов будет разрабатываться и осуществляться в сотрудничестве с национальными комиссиями по контролю над наркотиками, министерствами здравоохранения и образования, а также неправительственными организациями.
In Central Asia, UNDCP will strengthen drug control agencies and help with strategies to make them sustainable. В Центральной Азии ЮНДКП обеспечит укрепление учреждений по контролю над наркотиками и окажет содействие в разработке стратегий обеспечения стабильности их деятельности.
The Chairman: I thank the Secretary of the Committee for his optimistic prediction regarding nuclear disarmament and other arms control measures. Председатель: Я благодарю Секретаря за оптимистический прогноз в отношении ядерного разоружения и других мер по контролю над вооружениями.
This is why arms control, disarmament and non-proliferation measures are so important in our efforts to combat terrorism. Именно поэтому меры по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению имеют столь важное значение в наших усилиях в борьбе с терроризмом.
Domestic legislation had also been revised and supplemented to enhance national drug control efforts. Также было пересмотрено и дополнено национальное законодательство в целях активизации национальной деятельности по контролю над наркотическими средствами.