Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
The Treaty was the only multilateral arms control agreement that required its parties to negotiate nuclear disarmament measures. Договор является единственным многосторонним соглашением по контролю над вооружениями, который обязывает стороны вести переговоры по мерам в области ядерного разоружения.
UNDCP continued to closely monitor the implementation of the drug control treaties. ПКНСООН продолжала внимательно следить за осуществлением договоров по контролю над наркотическими средствами.
All regional arms control measures should be dealt with in the full context of the peace process. Все региональные меры по контролю над вооружениями должны приниматься с учетом полной картины мирного процесса.
At the present moment, many of the prerequisites for meaningful negotiations on arms control in the Middle East are as yet not in place. На данном этапе многие предпосылки конструктивных переговоров по контролю над вооружениями на Ближнем Востоке еще не созданы.
It designs and implements technical cooperation programmes relating to drug control and assists Governments to develop programmes targeting the various aspects of the problem. Программа планирует и реализует программы по техническому сотрудничеству, относящиеся к контролю над наркотиками, и оказывает содействие правительствам в разработке программ по различным аспектам этой проблемы.
Several delegations expressed support for efforts to strengthen national capabilities and institutions, particularly to those Governments that had demonstrated commitment to drug control. Несколько делегаций высказались в поддержку усилий по укреплению национального потенциала и институтов, в частности в отношении тех правительств, которые демонстрируют приверженность контролю над наркотическими средствами.
It is therefore imperative that the military imbalances in this region be corrected through arms control measures and not through an arms build-up. Поэтому крайне необходимо, чтобы существующий в данном регионе военный дисбаланс был исправлен с помощью мер по контролю над вооружениями, а не за счет наращивания вооружений.
The final document adopted at the ministerial meeting reaffirmed commitment to dealing with drug control and contains an outline of a subregional plan of action. В заключительном документе, принятом на совещании на уровне министров, была подтверждена готовность его участников заниматься деятельностью по контролю над наркотиками и содержался проект субрегионального плана действий.
UNDCP launched a subregional project for the control of precursors and essential chemicals in South-East Asia in 1994. В 1994 году ЮНДКП приступила к осуществлению субрегионального проекта по контролю над прекурсорами и основными химическими веществами в Юго-Восточной Азии.
Austria has always been strongly committed to disarmament, arms control and non-proliferation. Австрия всегда была решительно привержёна процессу разоружения, контролю над вооружениями и режиму нераспространения.
That report included specific recommendations on ways to strengthen international action in drug control. В этот доклад были включены конкретные рекомендации о путях активизации международных действий по контролю над наркотическими средствами.
Also in February 1995, the Administrative Committee on Coordination held a high-level meeting at Vienna that addressed system-wide cooperation in drug control. Также в феврале 1995 года Административный комитет по координации провел совещание высокого уровня в Вене, на котором рассматривалось общесистемное сотрудничество по контролю над наркотическими средствами.
In this context, the priority focus of attention should be, more than ever, on arms control and disarmament. В этом контексте более, чем когда-либо, приоритетное внимание следует уделять контролю над вооружениями и разоружению.
Substantive and meaningful conventional arms control measures have not been undertaken in regions other than Europe. Значительные и существенные меры по контролю над обычными вооружениями не предпринимались в других регионах, кроме Европы.
The Clinton Administration is committed to arms control, non-proliferation and disarmament. Администрация Клинтона привержена контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению.
My delegation belongs to a group of delegations that have advocated higher priority being given to conventional arms control. Моя делегация входит в число делегаций, выступающих за то, чтобы уделить первоочередное внимание контролю над обычными вооружениями.
The role of arms control treaties and the aim of seeking universal adherence to them have gained added significance. Все более важное значение приобретают роль договоров по контролю над вооружениями и цель обеспечения универсального присоединения к ним.
Besides a credible framework of arms control agreements, cooperative security calls for measures that increase confidence between States. Обеспечение безопасности на основе сотрудничества, помимо наличия надежного комплекса соглашений по контролю над вооружениями, диктует необходимость осуществления мер по укреплению доверия между государствами.
Ultimately, heavy weapons were either withdrawn or placed under UNPROFOR control in a number of weapons-control sites. В конечном итоге тяжелые вооружения были либо выведены, либо поставлены под контроль СООНО на ряде объектов по контролю над вооружениями.
These negative evolutions undermine the efforts aimed at arms control and disarmament. Эти негативные процессы подрывают усилия по контролю над вооружениями и разоружению.
We are particularly committed to involvement in the Working Groups on arms control and regional security and on water resources. Мы в особенности привержены участию в рабочих группах по контролю над вооружением и региональной безопасности и по водным ресурсам.
It is unique in many respects and will challenge the traditional approach to arms control. Она уникальна во многих отношениях и будет создавать серьезные трудности в традиционном подходе к контролю над вооружениями.
On his second visit, in September, the preparation of a draft programme for multilateral technical assistance to Kazakhstan for drug control had been discussed. В ходе второго визита в сентябре обсуждалась подготовка проекта программы многосторонней технической помощи Казахстану по контролю над наркотическими средствами.
employment, appropriate working conditions and control доступ к занятости, надлежащим условиям труда и контролю над
Publications: Numerous papers on the chemistry of biologically active substances and on the international control of narcotic drugs and psychotropic substances. Публикации: многочисленные работы по химии биологически активных веществ и по международному контролю над наркотическими средствами и психотропными веществами.