| We support the extension of strong verification regimes, similar to that of the Chemical Weapons Convention, to other arms control conventions. | Мы поддерживаем продление режимов строгой проверки, аналогичных тем, которые существуют в отношении Конвенции по химическому оружию, других конвенций по контролю над вооружениями. |
| Laboratory and computer equipment and vehicles were provided to several chemical control units and the National Criminology Institute of Brazil. | Нескольким подраз-делениям по контролю над химическими вещест-вами и Национальному институту криминологии Бразилии были предоставлены лабораторное и компьютерное оборудование, а также транспортные средства. |
| Others spoke of the implementation of changes to bring national legislation in line with the international drug control treaties and regulations. | Другие выступавшие рассказали об изменениях в национальном законодательстве, осуществленных для обеспечения его соответствия международным договорам по контролю над наркотиками и действующим в этой области правилам. |
| New strategic arms control initiatives should also be implemented. | Следует также предпринимать новые инициативы по контролю над стратегическими вооружениями. |
| I have asked for the floor today to underscore the importance that the Netherlands traditionally attaches to arms control and disarmament. | Сегодня я взял слово с целью подчеркнуть, какое важное значение традиционно придают Нидерланды контролю над вооружениями и разоружению. |
| We believe that the focus of arms control work must be efforts to combat illegal arms transfers. | Мы убеждены в том, что основное внимание в деятельности по контролю над оружием должно быть сосредоточено на борьбе с незаконной его передачей. |
| It is an important and urgent task of the international community to take concrete measures to promote arms control in the field of conventional weapons. | Перед международным сообществом стоит важная задача - срочно принять конкретные меры для содействия контролю над вооружениями в области обычных вооружений. |
| The nuclear-weapon States should focus on consolidating existing disarmament and arms control treaties. | Обладающим ядерным оружием государствам следует сосредоточиться на укреплении существующих договоров по разоружению и контролю над вооружениями. |
| The same observation applies with regard to Romanian export control authorities and supplying companies. | Эти замечания справедливы и по отношению к румынским органам по контролю над экспортом и компаниям-поставщикам. |
| Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. | Основополагающим фактором обеспечения ядерного нераспространения по-прежнему остается неуклонный и необратимый прогресс в области ядерного разоружения и осуществление других соответствующих мер по контролю над ядерным оружием. |
| UNDCP is also beginning to provide assistance in establishing and strengthening the national drug control administration of Cambodia. | ЮНДКП начинает также оказывать помощь Камбодже в создании и укреплении нацио-нальных управлений по контролю над наркотиками. |
| Both the World Bank and the Inter-American Development Bank have granted loans to Latin American countries for drug control work. | Займы на осуществление деятельности по контролю над нар-котиками предоставляются странам Латинской Аме-рики как Всемирным банком, так и Межамери-канским банком развития. |
| I am confident that arms control agreements will continue to be negotiated somewhere. | Я убежден, что соглашения по контролю над вооружениями будут и впредь предметом переговоров - в том или ином месте. |
| My country takes its NPT responsibilities very seriously and will always be called upon to play a significant role in arms control negotiations. | Моя страна очень серьезно воспринимает свои обязательства по ДНЯО, и она всегда будет призвана играть важную роль в переговорах по контролю над вооружениями. |
| This approach is based on the recognition of the high priority accorded to drug control and crime prevention activities in the medium-term plan. | Такой подход основан на признании высокой приоритетности деятельности по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в среднесрочном плане. |
| A bilateral protocol signed in April 1999 in Vienna established a national drug control agency in Tajikistan. | В результате подписания в апреле 1999 года в Вене двустороннего протокола было создано национальное управление по контролю над наркотиками в Таджикистане. |
| In that short period of time, we have achieved a result which took other multilateral arms control and disarmament regimes 20 years or more. | За этот короткий период времени мы достигли такого прогресса, для которого другим многосторонним режимам по контролю над вооружениями и разоружению потребовалось бы 20 лет или более. |
| The session provided the strategic focus for drug control until 2008. | Благодаря этой сессии контролю над наркотиками будет уделяться стратегическое внимание до 2008 года. |
| Combating the dangers of terrorist use of deadly organisms requires international institutions of arms control that are more credible than the present ones. | Для устранения угроз, связанных с возможностью использования террористами смертоносных организмов, необходимы более надежные международные институты по контролю над вооружениями, чем те, которые имеются сегодня. |
| Sixth, we must prevent the weaponization of outer space, rather than having to resort to arms control or disarmament measures later. | В-шестых, мы должны предотвращать гонку вооружений в космическом пространстве вместо того, чтобы позднее прибегать к мерам по контролю над вооружениями или разоружению. |
| However, like all the other arms control treaties, it reflects the interdependent nature of the security relationship between the parties. | Однако, как и многие другие договоры по контролю над вооружениями, он отражает взаимозависимый характер отношений между сторонами в области безопасности. |
| In the 1970s, the United States engaged in ASAT arms control negotiations with the Soviet Union. | В 1970-х годах Соединенные Штаты вели с Советским Союзом переговоры по контролю над противоспутниковым оружием. |
| One notable achievement was that most Governments had incorporated into their national drug control strategies on action plans elements of the guiding principles of drug demand reduction. | Одним из заслуживающих упоминания достижений было то, что большинство правительств включили в свои национальные стратегии или планы действий по контролю над наркотиками элементы руководящих принципов сокращения спроса на наркотики. |
| However, many developing, transitional and post-conflict societies lack a well-functioning legal system, which is fundamental to drug control efforts. | Однако многие развивающиеся страны, страны переходного и постконфликтного периода не располагают хорошо функционирующими правовыми системами, которые имеют решающее значение в рамках мер по контролю над наркотиками. |
| There is also concern about the future of some important arms control and disarmament agreements. | Налицо также обеспокоенность по поводу будущего некоторых важных соглашений по контролю над вооружениями и разоружению. |