Additionally, the relocation has opened up the possibility of cooperation between the Office and the United Nations International Drug Control Programme in integrating the use of space technology into drug control activities. |
Кроме того, перевод данного подразделения открыл возможности для сотрудничества между Управлением и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в вопросах применения космической технологии в мероприятиях по контролю над наркотическими средствами. |
As part of these efforts and with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme (UNIDCP) this year we have developed a comprehensive programme for drug control. |
В рамках этих усилий и при помощи Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) мы разработали в этом году всеобъемлющую программу по контролю над наркотическими средствами. |
Undoubtedly the most important has been the establishment of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), charged with the exclusive responsibility for coordinating and providing leadership for all United Nations drug control activities. |
Несомненно, самым важным из них было учреждение Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками (ЮНДКП), на которую возложена исключительная ответственность за координацию и обеспечение руководства всеми мероприятиями Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками. |
Efforts to promote the ratification of, and accession to, the international drug control treaties is one of the primary objectives of the legal work of the United Nations International Drug Control Programme. |
Усилия по содействию ратификации или присоединению к международным договорам по контролю над наркотическими средствами являются одной из главных целей правовой деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
To strengthen the International Narcotics Control Board in the execution of its quasi-judicial functions under the international drug control conventions and relevant resolutions of intergovernmental bodies, in particular those adopted by the General Assembly at its twentieth special session in June 1998. |
Укрепление способности Международного комитета по контролю над наркотиками выполнять свои квазисудебные функции в соответствии с международными конвенциями по контролю над наркотиками и соответствующими резолюциями межправительственных органов, в частности теми, которые были приняты Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии в июне 1998 года. |
The United Nations International Drug Control Programme has assigned high priority to improving communication within countries, in particular on the issue of drug abuse through, for example, the promotion of and support for the elaboration of national drug control strategies and plans. |
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками придает первостепенную важность улучшению коммуникации внутри стран, в частности по вопросу о злоупотреблении наркотиками, в частности путем поощрения и поддержки разработки национальных стратегий и планов по контролю над наркотиками. |
In particular, assistance will continue to be provided to national drug control administrations to increase the speed and accuracy of the data and information transferred between Governments, and between Governments and the International Narcotics Control Board. |
В частности, национальным управлениям по контролю над наркотиками по-прежнему будет оказываться помощь в целях повышения оперативности и точности данных и информации, передаваемых правительствами друг другу и Международному комитету по контролю над наркотиками. |
The Office will continue to support implementation of the international drug control treaties by providing scientific advice and expertise also to national regulatory and competent authorities, the Commission on Narcotic Drugs, the International Narcotics Control Board and other relevant regional and international bodies. |
Управление и далее будет оказывать поддержку процессу осуществления международных договоров о контроле над наркотиками путем предоставления научных консультаций и услуг экспертов, в том числе национальным регулирующим и компетентным органам, Комиссии по наркотическим средствам, Международному комитету по контролю над наркотиками и другим соответствующим региональным и международным органам. |
The Republic of Korea had adopted a national drug-control strategy based on the guidance of the International Narcotics Control Board and the Political Declaration on global drug control adopted at the twentieth special session of the General Assembly. |
Республика Корея приняла национальную стратегию контроля над наркотиками на основе принципов Международного комитета по контролю над наркотиками и Политической декларации о глобальном контроле над наркотиками, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
regarding coordination by the United Nations International Drug Control Programme of drug control related policies and activities of the United Nations system, including international financial institutions; |
в отношении координации Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами политики и деятельности системы Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения, связанной с контролем над наркотическими средствами; |
The outline for the paper was elaborated with the assistance of all interested agencies in the ACC Subcommittee on Drug Control, and the final text will represent the first system-wide position paper ever prepared in the field of drug control. |
При содействии всех заинтересованных учреждений в Подкомитете АКК по контролю над наркотиками был подготовлен набросок этого документа, и окончательный текст будет представлять собой первый общесистемный отражающий позицию документ в области контроля над наркотиками. |
With funding assistance from the United Nations International Drug Control Programme, the Department carried out a number of activities to publicize the General Assembly meetings on drug control in October 1993. |
При финансовой помощи Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами Департамент осуществил ряд мероприятий с целью освещения работы заседаний Генеральной Ассамблеи по вопросам контроля над наркотическими средствами в октябре 1993 года. |
These activities have included: publicizing last year's special meeting of the General Assembly on drug control; launching the annual Report of the International Narcotics Control Board; and observing on 26 June the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking. |
Эти мероприятия включали: распространение информации о проведенном в прошлом году специальном заседании Генеральной Ассамблеи по вопросам контроля над наркотическими средствами; начало публикации ежегодного доклада Международного комитета по контролю над наркотиками; и празднование 26 июня Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом. |
The promotion of national drug control plans (also referred to as master plans) has been a long-standing priority of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). |
Развитие концепции национальных планов по контролю над наркотиками (называемых также генеральными планами) уже давно является приоритетной задачей Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП). |
The United Nations International Drug Control Programme has been designated by the General Assembly to lead and coordinate work of the United Nations system in matters of international drug control. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами была выбрана Генеральной Ассамблеей для обеспечения руководства и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в вопросах международного контроля над наркотиками. |
UNDCP assisted the National Drug Control Council of Bolivia in the formulation of strategy and the preparation of documents for the meeting of the Paris Consultative Group, held in June 1999, which, for the first time, featured drug control as a national development priority. |
ЮНДКП оказывала помощь Национальному совету по контролю над наркотиками Боливии в разработке стратегии и подготовке документации для проходившего в июне 1999 года совещания Парижской консультативной группы, где впервые контроль над наркотиками фигурировал в качестве приоритетной задачи национального развития. |
To improve the understanding of Member States, the Commission on Narcotic Drugs, its subsidiary bodies, intergovernmental conferences and the International Narcotics Control Board of the international drug control treaties and to take appropriate legislative measures at the national, regional and international levels. |
Содействие более глубокому пониманию государствами-членами, Комиссией по наркотическим средствам, ее вспомогательными органами, межправительственными конференциями и Международным комитетом по контролю над наркотиками международных договоров в области контроля над наркотиками и принятие соответствующих законодательных шагов на национальном, региональном и международном уровнях. |
In this regard, UNDCP and INCB jointly organized the Precursor Control Legislative Awareness Regional Conference, held in Colombo in July 1998, as part of the UNDCP regional project on precursor control for South and South-West Asia. |
В этой связи ЮНДКП и МККН совместно организовали Региональную конференцию по знанию законов о контроле над прекурсорами, которая была проведена в июле 1998 года в Коломбо в рамках регионального проекта ЮНДКП по контролю над прекурсорами для Южной и Юго-Западной Азии. |
As the substantive secretariat of the International Narcotics Control Board, UNDCP provided support to the Board in monitoring the application of the international drug control treaties and the preparation and launching of its annual report for 1997, which involved the UNDCP network of field offices. |
В качестве основного секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками ЮНДКП оказывала поддержку Комитету в мониторинге соблюдения международных договоров о контроле над наркотиками, а также в подготовке и выпуске ежегодного доклада за 1997 год, который охватывал сеть отделений ЮНДКП на местах. |
Work also continued on the development of drug control legislation under the Regional Centre for Legal Development and Cooperation in Central America, jointly funded and managed by UNDCP, CICAD and the Central American Drug Control Commission. |
Продолжается также работа по подготовке законодательства о контроле над наркотиками в рамках Регионального центра по развитию и сотрудничеству в юридической области в Центральной Америке, совместно финансируемого и координируемого ЮНДКП, СИКАД и Центральноамериканской комиссией по контролю над наркотиками. |
The Committee emphasized that the realignment of the Centre for International Crime Prevention with the United Nations International Drug Control Programme should result in better coordination between these entities and should produce important synergies, while safeguarding the multidisciplinary aspects of drug control policy. |
Комитет подчеркнул, что согласование деятельности Центра по предупреждению международной преступности и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами должно привести к улучшению координации между этими двумя органами и дать значительный кумулятивный эффект при сохранении многодисциплинарных аспектов политики по контролю над наркотическими средствами. |
In the framework of a 15-year-long partnership with the United Nations International Drug Control Programme, the Office for Project Services continues to participate in the implementation of a large portion of drug control programmes. |
В рамках 15-летнего партнерства с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами Управление по обслуживанию проектов продолжает принимать участие в осуществлении значительной части программ по контролю над наркотическими средствами. |
Apart from this ongoing dialogue, CARICOM has participated in the task force meetings on drug control organized by the UNDCP Caribbean Drug Control Coordination Mechanism and held in Bridgetown, Barbados, 20-24 October 1997. |
Помимо этого постоянного диалога КАРИКОМ приняло участие в совещаниях Целевой группы по контролю над наркотическими средствами, организованных Координационным механизмом карибского региона по контролю над наркотическими средствами в рамках МПКНСООН и состоявшихся в Бриджтауне, Барбадос, 20-24 октября 1997 года. |
This Plan of Action is the blueprint for drug control coordination among the nations of the Caribbean subregion and was the result of hard work and commitment on the part of Caribbean Governments, the European Union and the United Nations International Drug Control Programme. |
Этот План действий представляет собой основу для координации усилий государств карибского субрегиона по контролю над наркотиками и стал результатом упорных и решительных действий со стороны карибских правительств, стран Европейского союза и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
In May 2001, 18 licit control officials from the four pilot countries were trained in the application of the National Drug Information System, enabling computerized reporting to the International Narcotics Control Board and UNDCP. |
В мае 2001 года 18 сотрудников по контролю над законными наркотиками из четырех пилотных стран прошли подготовку по вопросам применения Национальной информационной системы по наркотикам, позволяющей автоматизировать процесс отчетности перед Международным комитетом по контролю над наркотиками и ЮНДКП. |