Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
Considering that an increasing number of countries are involved in and dependent on space programmes, a legally binding treaty for space arms control is crucially important. С учетом увеличения числа стран, которые принимают участие в космических программах и зависят от них, огромное значение имеет юридически обязательный документ по контролю над вооружениями в космическом пространстве.
India believes that global measures on conventional arms control contribute significantly to international peace, security and development as well as to the goal of general and complete disarmament. Индия считает, что глобальные меры по контролю над обычными вооружениями существенно способствуют международному миру, безопасности и развитию, а также достижению целей всеобщего и полного разоружения.
Some speakers stressed that the partnership between government and civil society was a vital element that helped to ensure the efficient use of resources and the effectiveness of drug control activities. Ряд ораторов подчеркнули, что партнерские связи между правительством и гражданским обществом имеют важное значение и способствуют обеспечению рационального использования ресурсов и эффективной деятельности по контролю над наркотиками.
Mr. Batsanov describe examples of tactics used in other arms control negotiations and agreements that might prove useful in the PAROS debate. Г-н Бацанов осветил примеры тактики, используемой в рамках других переговоров и соглашений по контролю над вооружениями, которая могла бы оказаться полезной в рамках дебатов по ПГВКП.
Given the negative social and economic impact of non-communicable diseases (NCD), Oman has adopted a holistic approach towards their management and control of their risk factors. Ввиду негативных социально-экономических последствий неинфекционных заболеваний (НИЗ) Оман принял комплексный подход к их лечению и контролю над факторами риска.
The group of States founded here in New York on Wednesday to advance disarmament and arms control does not stand alone. Группа государств, созданная здесь, в Нью-Йорке, в среду, для того чтобы способствовать разоружению и контролю над вооружениями, действует не в одиночестве.
In West Africa, UNODC supported the Economic Community of West African States (ECOWAS) in the development of a regional plan of action on drug control. ЮНОДК оказало содействие Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) в разработке регионального плана действий по контролю над наркотиками в Западной Африке.
At the heart of the initiative are the joint port control units, which consist of police, customs, gendarmerie and drug law enforcement authorities. Сердцевиной этой инициативы являются совместные подразделения по контролю над портами, которые состоят из полицейских и таможенных органов, жандармерии и учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
Among the main components of such a programme is the inter-ministerial committee for drug control and organized crime and the enhancement of the operational capacities of law enforcement services and the financial intelligence unit. В число основных компонентов такой программы входит межведомственный комитет по контролю над наркотиками и организованной преступности и укреплению оперативного потенциала правоохранительных органов и подразделения по сбору оперативной финансовой информации.
It had established national committees on counter-terrorism, explosives and arms control, and maritime security and hoped to share best practices for the prevention and suppression of international terrorism with other countries. Им созданы национальные комитеты по борьбе с терроризмом, контролю над взрывчатыми веществами и вооружениями, а также по обеспечению безопасности морских рубежей, и оно надеется участвовать в обмене передовым опытом по предупреждению и пресечению международного терроризма с другими странами.
The African Union Commission had developed and implemented three plans of action on drug control and crime prevention to respond to emerging drug and crime challenges. Комиссия Африканского союза разработала и реализовала три плана действий по контролю над наркотиками и предупреждению преступности с целью решения вновь возникающих проблем, связанных с наркотиками и преступностью.
Yet their potential for creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament has been demonstrated in various parts of the world. Однако их потенциал в плане создания атмосферы, способствующей контролю над вооружениями и разоружению, был продемонстрирован в различных частях мира.
At present, the Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons is the only instrument that contributes to small arms control in West Africa. В настоящее время мораторий на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений является единственным инструментом, способствующим контролю над стрелковым оружием в Западной Африке.
Since the First Committee last met, the international community has made welcome, albeit in some cases modest, gains in multilateral arms control forums. Со времени проведения последней сессии Первого комитета международное сообщество добилось позитивных, хотя иногда и скромных достижений на многосторонних форумах по контролю над вооружениями.
The Government had also established a national plan of action and an inter-ministerial team to ensure the coherence of drug control programmes undertaken by the various stakeholders. Правительство также приняло национальный план действий и создало межминистерскую группу по обеспечению связей между программами по контролю над наркотическими средствами, осуществляемыми различными участниками.
It led to the first international instrument of drug control: the International Opium Convention, signed at The Hague on 23 January 1912. Результатом ее работы стал первый международный инструмент по контролю над наркотиками: Международная конвенция об опиуме, которая была подписана 23 января 1912 года в Гааге.
In the 10 years since the twentieth special session of the General Assembly, the percentage of countries having carried out precursor control measures has increased substantially. За десять лет, прошедшие после проведения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, существенно увеличилась доля стран, принимающих меры по контролю над прекурсорами.
Ms. Chovichien (Thailand): I would like to reiterate Thailand's firm commitment to the full and effective control of conventional weapons. Г-жа Човичьен (Таиланд) (говорит по-английски): Я хотела бы еще раз заявить о твердой приверженности Таиланда всестороннему и эффективному контролю над обычными вооружениями.
Rural households continue to acquire land through inheritance laws that emanate from customary legal regimes currently premised on reaffirming women's unequal access to and control over land. ЗЗ. Домохозяйствам в сельской местности земля по-прежнему достается на основании законов о наследовании, берущих начало в обычно-правовых режимах, в основе которых в настоящее время лежит подтверждение неравного доступа женщин к земле и контролю над ней.
Limited progress was made in adopting measures for the control of precursors, with a compliance rate among reporting States of just 40 per cent in 2004-2006. В области принятия мер по контролю над прекурсорами не было достигнуто большого прогресса: в 2004-2006 годах показатель выполнения таких мер среди представивших информацию государств составлял лишь 40 процентов.
Europe: compliance with measures for precursor control, by subregion and reporting period Европа: осуществление мер по контролю над прекурсорами, с разбивкой
The experts highlighted the need for more international cooperation in information exchange and internal coordination between drug control agencies, customs authorities, the police and the private-sector chemical industry. Эксперты обратили особое внимание на необходимость расширения международного сотрудничества в области обмена информацией и внутренней координации между учреждениями по контролю над наркотиками, таможенными органами, полицией и частными предприятиями химической промышленности.
Cuba plays an active role in developing verification measures by means of its commitment and adherence to the principal multilateral disarmament and arms control conventions. Куба своей активной позицией и участием в основных многосторонних конвенциях по разоружению и контролю над вооружениями вносит существенный вклад в развитие мер по контролю.
The Spanish Government also endorses the report's conclusions, emphasizing the importance of verification as an integral part of disarmament, non-proliferation and arms control agreements and confidence- and security-building measures. Кроме того, правительство Испании разделяет выводы, изложенные в докладе, в котором говорится о важности проверки в качестве неотъемлемой части соглашений по разоружению, нераспространению, контролю над вооружениями и мерам по укреплению доверия и безопасности.
Support for precursor control and other law enforcement measures Поддержка мер по контролю над прекурсорами и других правоохранительных мер