| He was appointed to the Social Science Advisory Board of the Arms Control and Disarmament Agency, serving from 1964 to 1971. | Был членом Консультативного совета по общественным наукам при Агентстве по контролю над вооружением и разоружением в 1966-1973 годах и председателем этого Совета в 1971-1973. |
| HIV/AIDS prevention activities have been increased by the United Nations International Drug Control Programme as part of its worldwide drug abuse prevention programmes. | Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками активизировала свою деятельность по профилактике ВИЧ/СПИД в рамках осуществляемых ею по всему миру программ предупреждения злоупотребления наркотиками. |
| Total expenditure for the United Nations International Drug Control Programme in 1992-1993 amounted to $153 million, of which approximately 92 per cent was funded by voluntary contributions. | Общие расходы Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в 1992-1993 годах составили 153 млн. долл. США, из которых примерно 92 процента финансировались за счет добровольных взносов. |
| Head, Division of Management Organization and Control | Начальник отдела по организационным вопросам и контролю над управлением |
| IV. Reclassification of one P-4 to P-5, Narcotics Control and Estimates Unit, subprogramme 2 (ibid., para. 17.40). | Реклассификация одной должности класса С - 4 до уровня С - 5 в Группе по контролю над наркотиками и оценкам в рамках подпрограммы 2 (там же, пункт 17.40). |
| The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is advocating a balanced global approach between supply reduction and demand reduction measures. | В настоящее время Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПООНКН) выступает за сбалансированный глобальный подход, одновременно включающий меры по сокращению как спроса, так и предложения. |
| 14.1 During the biennium 1994-1995, the vacancy rate for Professional posts for the United Nations International Drug Control Programme averaged 6 per cent. | 14.1 В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов норма вакансий в Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами по должностям категории специалистов в среднем составляла 6 процентов. |
| The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) implements the global AIDS strategy primarily by helping to design and fund projects in developing countries. | Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) обеспечивает осуществление глобальной стратегии по СПИДу благодаря прежде всего содействию разработке и финансированию проектов в развивающихся странах. |
| The police would be the main authority in monitoring precursors and would report to the International Narcotics Control Board. | Основную ответственность за контроль над прекурсорами будет нести полиция, которая будет предоставлять соответствующую информацию Международному комитету по контролю над наркотиками (МККН). |
| We hope that if the recommendation is accepted funds will be available from the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to complement what will be found locally. | Мы надеемся, что, если примут эту рекомендацию, будут получены средства от Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП) в дополнение к тем, которые будут найдены на местах. |
| In another resolution adopted in December 1990, it established the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which was set up in March 1991. | В другой резолюции, принятой в декабре 1990 года, она учредила Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН), которая была создана в марте 1991 года. |
| The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) played a vital role as a global centre of expertise, and should be provided with additional funds. | Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) играет решающую роль как глобальный центр по оказанию экспертных и консультативных услуг, и ей следует выделить дополнительные средства. |
| In August 1998, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention opened a project office in Skopje staffed by a national programme officer. | В августе 1998 года Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности открыло отделение по проектам в Скопье, в штате которого числится сотрудник по национальной программе. |
| The United Nations International Drug Control Programme has decided to allocate, in 1999, $8 million for the reinforcement of the so-called anti-drug safety zone around Afghanistan. | Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами приняла решение о выделении в 1999 году 8 млн. долл. США для укрепления так называемой зоны, свободной от наркотиков, вокруг Афганистана. |
| Also, in countries where the United Nations International Drug Control Programme has a field office, its representative is an active participant in the country team. | Кроме того, в странах, где Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками имеет местные отделения, ее представитель принимает активное участие в работе страновой группы. |
| The new regional southern Africa office of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat opened in Pretoria in mid-1998, covering 11 countries. | В середине 1998 года в Претории было открыто новое региональное отделение Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата для южной части Африки, которое охватывает 11 стран. |
| Noting with satisfaction the interest of the Territory in joining the United Nations International Drug Control Programme as a full participant, | с удовлетворением отмечая заинтересованность территории в присоединении к Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в качестве полноправного участника, |
| We do this keeping in mind the global drug strategy being advanced by the work of the United Nations International Drug Control Programme. | Мы разрабатываем ее с учетом глобальной стратегии в отношении наркотиков, идею которой пропагандирует в своей деятельности Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
| We believe that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) must continue to play a pivotal role in the global struggle. | Мы считаем, что Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) должна и впредь играть в этой глобальной борьбе центральную роль. |
| Hungary appreciates the activities of the United Nations International Drug Control Programme and the outstanding role it has played as a global forum for international cooperation. | Венгрия высоко оценивает деятельность Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и отдает должное той выдающейся роли, которую она играет в качестве всемирного форума для международного сотрудничества. |
| We would like to mention the creation in 1991 of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which represents the international response to this global plague. | Мы хотели бы упомянуть о том, что в 1991 году международная общественность в ответ на угрозу этого международного бедствия создала Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН). |
| Our customs agents and law enforcement officers have benefited from several courses and seminars available through the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). | Для наших работников таможни и сотрудников правоохранительных органов оказались весьма полезны различные курсы и семинары, организованные Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН). |
| In this regard, my delegation recognizes the efforts made by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and other organizations. | В этой связи моя делегация отдает должное усилиям, которые предпринимаются Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) и другими организациями. |
| The assistance provided under this programme complements assistance available to developing countries from the fund of the United Nations International Drug Control Programme. | Помощь, оказываемая в рамках этой программы, дополняет помощь, предоставляемую развивающимся странам из фонда средств Международной программы по контролю над наркотическими средствами Организации Объединенных Наций. |
| The Regional Ministerial Workshop was supported by the Agency for Cultural and Technical Cooperation and organized in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). | Региональный семинар был проведен при поддержке Агентства по культурному и техническому сотрудничеству (АКТС) и в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП). |