Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
The country presence of the United Nations International Drug Control Programme is fully integrated into the common premises and shared services approach which is being applied in the republics of the former Soviet Union. Представительство Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в разных странах полностью подчинено принципу совместного использования служебных помещений и служб - подход, который практикуется в республиках бывшего Советского Союза.
At the multilateral level, a memorandum of understanding on subregional cooperation was signed with Argentina, Bolivia, Chile and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Что касается многосторонних действий, то был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросам субрегионального сотрудничества с Аргентиной, Боливией, Чили и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
The United Nations International Drug Control Programme reported that it carried out seminars to train judges and prosecutors in drug-related matters. Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами сообщила, что она провела семинары для обучения судей и обвинителей по вопросам, связанным с наркотическими средствами.
In addition to courses offered directly by donor countries, a number of organizational units of the Secretariat, including the Centre for Human Rights, the International Drug Control Programme and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, are providing courses in their respective fields. В дополнение к курсам, предложенным непосредственно странами-донорами, ряд организационных подразделений Секретариата, включая Центр по правам человека, Международную программу по контролю над наркотическими средствами и Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию, организуют курсы в своих соответствующих областях.
In that regard, every effort should be made to stop all illegal trafficking in nuclear material, which required cooperation between the United Nations International Drug Control Programme and the International Atomic Energy Agency. В этой связи необходимо также положить конец незаконному обороту ядерных материалов, для чего нужно наладить сотрудничество между Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Международным агентством по атомной энергии.
Mr. SOEGARDA (Indonesia) said that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) had continued to make progress over the past year in designing a more comprehensive and integrated approach to combating the drug problem. Г-н СУГАРДА (Индонезия) говорит, что Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) добилась за последний год определенных успехов в выработке более всеобъемлющего и интегрированного подхода к борьбе с наркотиками.
As host country of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), Austria was following its evolution with interest and had substantially increased its financial contribution in 1994. Как принимающая страна Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) Австрия с интересом наблюдала ее эволюцию и существенно увеличила свой финансовый взнос в 1994 году.
Further, in terms of international institutions, it was a member of the United Nations Commission on Narcotic Drugs and maintained valuable contacts with the International Narcotics Control Board. Кроме того, в контексте международных организаций она является членом Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам и поддерживает отлично налаженные контакты с Международным комитетом по контролю над наркотиками.
India was one of the few countries with a licit production of opium, but supported the view of the International Narcotics Control Board (INCB) that Governments were obliged to restrict global production of opiate raw materials to match actual needs. Индия является одной из немногих стран, где законно производится опиум; в этой связи она поддерживает мнение Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН) о том, что правительства должны ограничить мировое производство опиумного сырья для удовлетворения реальных потребностей.
The Secretary-General informed the Economic and Social Council, at its organizational session for 1994, of the conditions under which the forthcoming election of members to the International Narcotics Control Board (INCB) would be held. Генеральный секретарь информировал Экономический и Социальный Совет на его организационной сессии 1994 года о тех условиях, в соответствии с которыми будут проведены предстоящие выборы членов Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН).
In relation to international efforts, a number of Governments and international bodies have participated in two working groups established by the Conference on Chemical Control Operations, held at Lyons, France, from 17 to 20 December 1991. На международном уровне ряд правительств и международных органов участвовали в работе двух рабочих групп, созданных Конференцией по контролю над химическими веществами, которая была проведена в Лионе, Франция, 17-20 декабря 1991 года.
IAUP has also developed an International Seminar on Arms Control and Disarmament for scholars and government officials from developing nations at Juniata College, Pennsylvania, administered by Juniata's Baker Institute for Peace and Conflict Studies. З. МАРУ также разработала программу международного семинара по контролю над вооружениями и разоружению для ученых и правительственных должностных лиц из развивающихся стран в Джуниатском колледже, Пенсильвания, который был проведен Институтом Бейкера по исследованию проблем мира и конфликтов в Джуниате.
Australia had also participated in the Arms Control and Regional Security Working Group co-sponsored by the United States of America and Russia, and looked forward to further developments in that area. Австралия также приняла участие в деятельности Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности, созданной Соединенными Штатами Америки и Россией, и с интересом ожидает дальнейшего развития событий в этой области.
Mr. JUPPIN de FONDAUMIERE (United Nations International Drug Control Programme (UNDCP)) said that the adoption of General Assembly resolution 48/12 had reaffirmed the Member States' commitment to the fight against drug abuse. Г-н ЖЮППЕН де ФОНДОМЬЕР (Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) говорит, что принятие резолюции 48/12 Генеральной Ассамблеи подтвердило приверженность государств-членов делу борьбы со злоупотреблением наркотиками.
At the regional level the Lao People's Democratic Republic attaches great importance to its cooperation with the People's Republic of China, the Kingdom of Thailand and Myanmar, with assistance from the United Nations International Drug Control Programme. На региональном уровне Лаосская Народно-Демократическая Республика придает важное значение ее сотрудничеству с Китайской Народной Республикой, Королевством Таиланд и Мьянмой при помощи со стороны Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
In addition, it is hoped that its training school in Jos, Plateau state, will be upgraded by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to a regional training centre to service anglophone West African countries. Кроме того, надо надеяться, что школа подготовки в Жосе, штат Плато, будет преобразована Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками (ЮНДКП) в региональный подготовительный центр по обслуживанию англоговорящих стран Западной Африки.
My delegation acknowledges the role of the UNDCP, the International Narcotics Control Board and the Commission on Narcotic Drugs in the fight against the drug scourge. Моя делегация отдает должное роли ПКНСООН, Международного комитета по контролю над наркотиками и Комиссии по наркотическим средствам в борьбе с бедствием злоупотребления наркотиками.
I should also like to thank the Secretary-General for his reports under this item and for his statement, which was read out by Mr. Giorgio Giacomelli, Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклады по этому пункту и за его заявление, которое представил Директор-исполнитель Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) г-н Джорджо Джакомелли.
In that connection, I cannot fail to pay a well-deserved tribute to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), whose sustained assistance to our Governments is helping us strengthen our machinery in the fight against drugs. В этой связи я не могу не воздать совершенно заслуженное должное Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП), постоянно оказываемая нашему правительству помощь которой способствует укреплению нашего механизма по борьбе с наркотиками.
Our Governments note with satisfaction that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) has since 1992 sent several missions to the Baltic States and is carrying out scientific and technical assistance projects in the laboratory and law enforcement sectors. Наше правительство с удовлетворением отмечает, что с 1992 года международная Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП) направила несколько миссий в балтийские государства и осуществляет проекты по научной и технической помощи в лабораторных исследованиях и политики правоохранительных учреждений.
Once again, I thank all the organizations that have been good enough to support our efforts, especially the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the European Economic Community. Я еще раз хотел бы выразить благодарность всем организациям, которые были достаточно любезны и поддержали наши усилия, в частности Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) и Европейскому экономическому сообществу.
We continue to support and to follow with interest the ongoing dialogue within the Working Group on Arms Control and Regional Security which was established as part of the Madrid framework. Мы по-прежнему поддерживаем диалог, идущий в Рабочей группе по контролю над вооружениями и вопросам региональной безопасности, которая была создана в рамках мадридского процесса, и с интересом следим за его ходом.
We have accordingly been working together with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and neighbouring countries to expand activities aimed at reducing the supply of illicit drugs and eventually eliminating opium cultivation altogether. Соответственно, мы тесно сотрудничаем в рамках Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДСП) и с соседними государствами в целях расширения деятельности, направленной на сокращение незаконных поставок наркотиков и в конечном счете ликвидацию культивирования опиума в целом.
Italy has been supporting the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which it considers to be the natural forum effectively to combat drugs. Италия поддерживает Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП), которую она считает естественным форумом для эффективной борьбы с наркотиками.
CARICOM States are deeply disturbed by the severity of the illicit drug problem, the devastating consequences of which are substantiated by the International Narcotics Control Board (INCB) and other competent bodies. Государства - члены КАРИКОМ глубоко встревожены серьезностью проблемы незаконных наркотиков, разрушительные последствия которых подкреплены фактами, выявленными Международным комитетом по контролю над наркотиками (МККН) и другими компетентными органами.