It would also be helpful to learn what cooperation had been undertaken between the Crime Prevention and Criminal Justice Branch and the United Nations International Drug Control Programme pursuant to General Assembly resolution 49/158. |
Было бы также полезно выяснить, какое сотрудничество осуществлялось между Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами во исполнение резолюции 49/158 Генеральной Ассамблеи. |
Pursuant to the establishment of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme in 1991, technical cooperation activities had been funded from extrabudgetary resources, as illustrated in table 14.2 of the proposed programme budget. |
После создания Фонда Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в 1991 году деятельность в области технического сотрудничества финансировалась из внебюджетных источников, как это видно из таблицы 14.2 предлагаемого бюджета по программам. |
In this connection, let me recall the very strong relationship between the Committee and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) through a cooperation agreement signed last February. |
В этой связи позвольте мне напомнить о весьма крепких отношениях между Комитетом и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) на основе соглашения о сотрудничестве, подписанного в феврале этого года. |
Urges all Governments to comply fully with the relevant recommendations contained in the Report of the International Narcotics Control Board for 1994 in this respect; |
З. настоятельно призывает в этой связи все правительства полностью соблюдать соответствующие рекомендации, содержащиеся в Докладе Международного комитета по контролю над наркотиками за 1994 год; |
Further, the Division joined the United Nations International Drug Control Programme in an assessment mission on drug-related issues with the purpose of establishing contacts with the relevant authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, Отдел подключился к осуществляемой Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами миссии по оценке проблем, связанных с наркотиками, в целях установления контактов с соответствующими органами Боснии и Герцеговины. |
In late 1995, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) launched a three-year project to support training by the South Pacific Forum secretariat for the enforcement of drug laws. |
В конце 1995 года Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) приступила к реализации трехлетнего проекта по содействию осуществляемой секретариатом Южнотихоокеанского форума профессиональной подготовке в целях обеспечения соблюдения законов, касающихся наркотиков. |
Also requests the Secretary-General, while avoiding duplication with the work of the United Nations International Drug Control Programme, to establish a central repository for: |
просит также Генерального секретаря, не допуская дублирования с деятельностью Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, учредить центральное хранилище для: |
The Centre for Disarmament Affairs continued to support the annual International Seminar on Arms Control and Disarmament, a project administered by the Baker Institute at Juniata College in Huntingdon, Pennsylvania, United States of America. |
Центр по вопросам разоружения продолжал оказывать поддержку ежегодному международному семинару по контролю над вооружениями и разоружению - проекту, осуществляемому Бейкеровским институтом при Джуниата-Колледже в Хантингдоне (штат Пенсильвания, Соединенные Штаты Америки). |
A memorandum of understanding on cooperation between ECO and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) was signed at Islamabad on 15 March 1995 on the occasion of the Third ECO Summit Meeting. |
ОЭС и Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) подписали меморандум о договоренности в отношении сотрудничества 15 марта 1995 года в Исламабаде во время проведения третьего Совещания стран - членов ОЭС на высшем уровне. |
The CARICOM secretariat and the Regional Office of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in Barbados maintain regular contact in order to exchange information on operational issues and to expand cooperation and coordination between both organizations. |
Секретариат КАРИКОМ и Региональное отделение Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) на Барбадосе поддерживают регулярные контакты с целью обмена информацией по оперативным вопросам и вопросам расширения сотрудничества и взаимодействия между обеими организациями. |
The United Nations International Drug Control Programme utilized over 30 per cent of its resources in support of the activities that do not generate a final output. |
Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами использовала свыше 30 процентов от общего объема своих ресурсов в поддержку мероприятий, которые не дают конечного результата. |
These blend to a whole that goes beyond the mandates of the United Nations International Drug Control Programme and the Commission on Narcotic Drugs - e.g., by including in some cases alcohol and tobacco. |
В своей совокупности они представляют собой единое целое, выходящее за рамки мандата Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Комиссии по наркотическим средствам в результате, например, того, что в некоторых случаях мероприятия охватывают злоупотребление алкоголем и табаком. |
The complete plans of action, with detailed listings of activities by agency and status of funding reports, will be made available by United Nations International Drug Control Programme upon request. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами по просьбе предоставит полные планы действий с подробными перечнями мероприятий с разбивкой по учреждениям, а также доклады о положении дел с финансированием. |
It may nevertheless recommend to United Nations International Drug Control Programme or other participating agencies that such an evaluation be undertaken and may suggest the possible focus for such an evaluation. |
Тем не менее он может рекомендовать Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами или другим учреждениям-участникам провести такую оценку и может представить предложения в отношении возможной направленности подобной оценки. |
The United Nations International Drug Control Programme as the designated lead agency would coordinate the development and implementation of an inter-agency, cross-sectoral, multi-disciplinary programme aimed at preventing and/or reducing the use of illegal drugs among rural youth in the developing countries. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами как назначенное ведущее учреждение координировало бы деятельность по разработке и осуществлению межучрежденческой, межсекторальной, многодисциплинарной программы, направленной на предотвращение и/или сокращение употребления незаконных наркотических средств сельской молодежью в развивающихся странах. |
On an annual basis, the General Secretariat provides the 13 members of the International Narcotics Control Board with an in-depth briefing on worldwide illicit drug trafficking and use trends. |
Ежегодно Генеральный секретариат организует для 13 членов Международного комитета по контролю над наркотиками углубленный брифинг по вопросу о мировых тенденциях в области незаконного оборота и использования наркотических средств. |
The Conference on Chemical Control Operations organized by the United States Drug Enforcement Agency and INCB and hosted by Interpol in 1991 recommended that a working group be established to prepare guidelines for use by national authorities in preventing the diversion of precursors and essential chemicals. |
Конференция по контролю над химическими веществами, организованная Управлением по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов и МККН и проведенная в Интерполе в 1991 году, рекомендовала учредить рабочую группу по подготовке руководящих принципов для использования национальными властями в целях предотвращения утечки прекурсоров и важных химикатов. |
It also actively participated in the work of the ACC Subcommittee on International Drug Control and cooperated with UNDCP in the implementation of preventive education projects in Ghana, Senegal, Myanmar, the Eastern Caribbean States and Latin America. |
Кроме того, она активно участвует в работе Подкомитета АКК по международному контролю над наркотическими средствами и сотрудничает с МПКНСООН в осуществлении проектов превентивного образования в Гане, Сенегале, Мьянме, в государствах восточной части Карибского бассейна и в Латинской Америке. |
Recognizing the progress achieved by the United Nations International Drug Control Programme in the development and implementation of subregional strategies, and commending it for its efforts, |
признавая прогресс, достигнутый Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в разработке и осуществлении субрегиональных стратегий, и высоко оценивая ее усилия, |
General debate: Government action to implement the Global Programme of Action and policy directives addressed to the United Nations International Drug Control Programme, including follow-up to General Assembly resolution 48/12. |
З. Общие прения: деятельность правительств по осуществлению Всемирной программы действий и директивные указания для Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, включая принятие последующих мер на основе резолюции 48/12 Генеральной Ассамблеи. |
In Ukraine, the NPO has linked with the staff of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to explore joint policy-making and programming that address the interdependent phenomena of drug use and HIV transmission. |
В Украине НСС установили контакты с сотрудниками Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) для изучения вопросов, касающихся совместной разработки политики и программ, которые охватывают взаимозависимые явления злоупотребления наркотиками и передачи ВИЧ. |
The United Nations Drug Control Programme (UNDCP) seeks to establish an economic and social environment which provides farmers with alternative opportunities to achieve acceptable incomes and living standards so as to encourage them to abandon illicit crop cultivation. |
Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) стремится создать такие экономические и социальные условия, которые обеспечили бы фермерам альтернативные возможности для получения приличного дохода и приемлемого уровня жизни, с тем чтобы побудить их отказаться от выращивания запрещенных культур. |
States should also carefully monitor implementation and effectiveness of national demand reduction strategies and share experience thereon with other States, either through the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) or on a bilateral basis. |
Государствам следует также внимательно следить за ходом осуществления и степенью эффективности национальных стратегий сокращения спроса и обмениваться накопленным в этой области опытом с другими организациями через Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) или на двусторонней основе. |
Governments should also, as a matter of urgency, identify the competent authorities and their role in the implementation of article 12 of the 1988 Convention and provide the International Narcotics Control Board (INCB) with that information, together with contact addresses. |
Правительствам следует также безотлагательно определить соответствующие компетентные органы и их роль в выполнении статьи 12 Конвенции 1988 года и предоставить эту информацию, включая адреса для установления контактов, Международному комитету по контролю над наркотиками (МККН). |
The United Nations International Drug Control Programme and the World Bank have established a very fruitful collaboration at the country level regarding the illicit cultivation, production, trafficking and abuse of drugs. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Всемирный банк наладили весьма плодотворное сотрудничество на страновом уровне в таких областях, как борьба с незаконным выращиванием, производством и оборотом наркотических средств и злоупотреблением ими. |