The New Zealand Acting Minister for Disarmament and Arms Control corresponded directly with counterparts in the South Pacific region to encourage further signatures and ratifications of the Treaty |
Исполняющий обязанности министра Новой Зеландии по разоружению и контролю над вооружениями напрямую взаимодействовал со своими коллегами из стран Южнотихоокеанского региона, содействуя подписанию и ратификации ими Договора. |
The recommendations have highlighted research initiatives undertaken in cooperation with the African Union Commission and UNODC, as well as with other partners, centring on the revised African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention (2007-2012). |
Среди рекомендаций можно выделить исследовательские инициативы, предпринятые совместно с Комиссией Африканского союза, ЮНОДК и с другими партнерами в рамках пересмотренного Плана действий Африканского союза по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (2007-2012 годы). |
The United Kingdom supported a project run by the Arms Control Association to aid the United States of America in consultations and information exchange with United States senators and their staff regarding ratification. |
Соединенное Королевство поддержало проект, осуществляемый Ассоциацией по контролю над вооружениями в целях оказания помощи Соединенным Штатам Америки в рамках консультаций и обмена информацией с сенаторами Соединенных Штатов и сотрудниками их штата по вопросам ратификации. |
It was committed to tackling new challenges, such as new psychoactive substances and drug trafficking over the Internet, and to continuing to cooperate effectively with UNODC, the International Narcotics Control Board and the States concerned. |
Китай заявляет о своей готовности решать новые проблемы, такие как появление новых психоактивных веществ и незаконная торговля наркотиками через Интернет, а также продолжать эффективное сотрудничество с УНП ООН, Международным комитетом по контролю над наркотиками и вовлеченными государствами. |
Reinvigorating international and regional initiatives to combat the flow of precursor chemicals, including by cooperation with the International Narcotics Control Board (INCB); |
новая активизация международных и региональных инициатив по борьбе с потоком химических веществ - прекурсоров, в том числе в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками (МККН); |
Moreover, according to the International Narcotics Control Board, while consumption levels have risen in several regions of the world, the bulk of the increase has occurred in a limited number of countries, particularly in three regions: Europe, North America and Oceania. |
Кроме того, согласно Международному комитету по контролю над наркотиками, хотя уровни потребления в некоторых регионах мира выросли, огромная часть такого роста приходится на ограниченное число стран, входящих, в частности, в три региона: Европа, Северная Америка и Океания. |
A promising trend in this regard is the continuous screening and training of all members of law enforcement and national security bodies, ranging from the National Police Force and the Drugs Control Department to the Armed Forces and their various specialized units. |
В этом контексте представляется перспективной продолжающаяся работа по чистке рядов и повышению профессионального уровня всех сотрудников правоохранительных органов и служб национальной безопасности, от национальной полиции и сотрудников Национального управления по контролю над наркотиками до военнослужащих вооруженных сил и их специальных подразделений. |
(a) Out of 211 Governments contacted by the International Narcotics Control Board, 104 (49 per cent) responded to the request for information. |
а) Из 211 правительств, которым Международный комитет по контролю над наркотиками направил вопросник, на просьбу предоставить информацию ответили 104 правительства (49 процентов). |
(c) Relevant studies and reports from UNODC, the International Narcotics Control Board, the subsidiary bodies of the Commission and other relevant United Nations agencies; |
с) соответствующие исследования и доклады УНП ООН, Международного комитета по контролю над наркотиками, вспомогательных органов Комиссии и других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций; |
In its resolution 50/13, the Commission requested the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit to it at its reconvened fiftieth session a proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. |
В своей резолюции 50/13 Комиссия просила Директора-исполнителя представить на ее возобновленной пятидесятой сессии предлагаемый сводный бюджет Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
A more vigorous effort to collect data from Member States could include a revised questionnaire and tapping into more sources to acquire data, including the data made available by actors such as UNODC and the International Narcotics Control Board through their reports. |
В рамках активизации усилий по сбору данных, направляемых государствами-членами, можно предусмотреть использование пересмотренного вопросника и большего числа источников для получения данных, включая данные, доступ к которым предоставляют в своих докладах такие участники, как УНП ООН и Международный комитет по контролю над наркотиками. |
To date, with the exception of a notification concerning a set of 10 substances in 1991 and a notification concerning norephedrine in 1997, all other scheduling decisions by the Commission have been based on notifications initiated by the International Narcotics Control Board. |
На настоящий момент, исключая уведомления, касающиеся подготовленного в 1991 году перечня из 10 веществ, а также уведомление о норэфедрине 1997 года, все другие решения Комиссии об изменении списочного статуса основывались на уведомлениях, направленных по инициативе Международного комитета по контролю над наркотиками. |
This joint initiative was launched in Rome in October 2012 at the high-level Conference on Prevention Strategy and Policymakers, attended by high-level representatives of the Government of Italy, the President of the International Narcotics Control Board, the Executive Director of UNODC and the Director of UNICRI. |
Начало этой совместной инициативе положила прошедшая в октябре 2012 года в Риме Конференция высокого уровня по превентивной стратегии и разработке политики, на которой присутствовали высокопоставленные представители правительства Италии, Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками, Директор-исполнитель ЮНОДК и Директор ЮНИКРИ. |
The preparatory process should include not only the relevant United Nations bodies and specialised agencies, but also other international bodies such as the International Narcotics Control Board and the World Health Organization, as well as regional organizations, civil society and the scientific community. |
В процессе подготовки к сессии должны участвовать не только соответствующие органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, но и другие международные органы, такие как Международный комитет по контролю над наркотиками и Всемирная организация здравоохранения, а также региональные организации, организации гражданского общества и представители научных кругов. |
The Acting Under-secretary of State for Arms Control and International Security led the United States delegation to the event, at which PSI partner States recognized the critical role the Initiative has played in countering the spread of WMD. |
Исполняющий обязанности заместителя государственного секретаря по контролю над вооружениями и международной безопасности возглавил делегацию Соединенных Штатов на этом мероприятии, на котором государства-партнеры по ИБОР признали ту важнейшую роль, которую ИБОР играет в борьбе с распространением ОМУ. |
The initiative was endorsed by the Conference on Prevention Strategy and Policymakers, which was held in Rome in October 2012 and attended by representatives of UNODC, the International Narcotics Control Board and international and civil society organizations. |
Эта инициатива была одобрена Конференцией по превентивной стратегии и разработке политики, которая прошла в октябре 2012 года в Риме и на которой присутствовали представители УНП ООН, Международного комитета по контролю над наркотиками, а также международных организаций и организаций гражданского общества. |
A number of speakers drew attention to the importance of strengthening regional and subregional mechanisms, as needed, and, with the assistance of UNODC and the International Narcotics Control Board, of establishing links and cooperation between those mechanisms and the United Nations. |
Ряд ораторов обратили внимание на важность укрепления, при необходимости, региональных и субрегиональных механизмов, а также налаживания при содействии ЮНОДК и Международного комитета по контролю над наркотиками связей и сотрудничества между этими механизмами и Организацией Объединенных Наций. |
Work has begun on a joint study with the South Eastern Europe Clearing-house for the Control of Small Arms and Light Weapons (SEESAC) and the University of Bradford to investigate the costs of destroying small arms and light weapons. |
Начата работа над совместным исследованием с Информационным центром Юго-Восточной Европы по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями (СЕЕСАК) и Бредфордским университетом в целях оценки расходов, связанных с уничтожением стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Secretariat of the Economic Cooperation Organization (ECO) reported on activities undertaken under the ECO Plan of Action on Drug Control adopted in 1996 by its Council of Ministers. |
Секретариат Организации экономического сотрудничества (ОЭС) сообщил о мероприятиях, проведенных в соответствии с Планом действий ОЭС по контролю над наркотиками, который был принят в 1996 году Советом Министров этой Организации. |
With the cooperation of the Inter-American Drug Abuse Control Commission, the National Commission against Illicit Drug Use had developed a national anti-drug plan for 2002-2007 that was aimed at balancing supply-reduction and demand-reduction efforts. |
Национальный Комитет против незаконного использования наркотиков, при участии Межамериканской Комиссии по контролю над наркотическими средствами, разработал Национальный план борьбы с наркотиками на 20022007 годы в целях сбалансированного сокращения предложения и спроса. |
His Government strongly supported the United Nations International Drug Control Programme and was participating in initiatives undertaken by the GUUAM group to combat drug trafficking and trafficking in persons, organized crime, money laundering and trafficking in firearms. |
Она еще раз заявляет о твердой поддержке Международной Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, а также отмечает, что принимает участие в проектах группы ГУУАМ по борьбе с оборотом наркотиков и торговлей людьми, с организованной преступностью, отмыванием денег и торговлей оружием. |
Vienna is already home to the Office for Drug Control and Crime Prevention, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Wassenaar Arrangement secretariat, with which the Office for Sanctions Monitoring and Coordination will need to liaise and cooperate. |
В Вене уже располагаются Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и секретариат Вассенаарских договоренностей, с которыми Отделение по контролю за соблюдением и координации санкций должно будет поддерживать контакты и сотрудничать. |
The Office for Sanctions Monitoring and Coordination will need to coordinate closely with the Office for Drug Control and Crime Prevention, at both headquarters and field levels, and with other organizations engaged in activities relevant to its work. |
Отделению по контролю за соблюдением и координации санкций необходимо будет тесным образом координировать свою деятельность с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, а также с другими организациями, которые осуществляют мероприятия, имеющие отношение к его деятельности. |
Liaison, information exchange, coordination and cooperation with other agencies and organizations, e.g. Office for Drug Control and Crime Prevention, OSCE, Wassenaar Arrangement, Interpol |
Связь, обмен информацией, координация и сотрудничество с другими учреждениями и организациями, например Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, ОБСЕ, Вассенаарскими договоренностями, Интерполом |
In coordination with the Office for Drug Control and Crime Prevention, States Parties shall cooperate in maintaining a database that includes evaluations and national plans for combating corruption, with a view to establishing a guide to best practices that may help in promoting cooperation among them. |
В координации с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Государства-участники сотрудничают в ведении базы данных, которая включает оценки и национальные планы в области борьбы с коррупцией с целью подготовки руководства по оптимальным видам практики, которая может способствовать сотрудничеству между ними. |