| The database was developed in cooperation with other organizations, such as the United Nations International Drug Control Programme, the Organisation for Economic Cooperation and Development and UNDP. | База данных была разработана в сотруд-ничестве с такими организациями, как Программа Организации Объединенных Наций по между-народному контролю над наркотиками, Организация экономического сотрудничества и развития и ПРООН. |
| The Special Rapporteur will continue to liaise with the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (UNODCCP) with respect to this matter. | Специальный докладчик будет продолжать сотрудничество по этому вопросу с Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности (УКНСПП ООН). |
| The CBSS prime ministers established in 2000 a special Task Force on Communicable Disease Control to address the problem in that region. | В 2000 году премьер-министры стран-членов Совета создали специальную целевую группу по контролю над инфекционными заболеваниями для разрешения этой проблемы в нашем регионе. |
| The number of operational activities in the crime area was still very modest, compared with those of the United Nations International Drug Control Programme. | В сравнении с оперативными мероприятиями в рамках Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками число оперативных мероприятий в области преступности по-прежнему является весьма скромным. |
| Kwadwo Affram Asiedu, Deputy Minister of Interior, Chairman of the Narcotics Control Board of Ghana | Квадво Аффрам Асьеду, заместитель министра внутренних дел, председатель Комитета по контролю над наркотиками Ганы |
| The Office for Drug Control and Crime Prevention accepted the findings of the Office of Internal Oversight Services and has started to implement most of its recommendations. | Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности согласилось со сделанными Управлением служб внутреннего надзора выводами по результатам ревизии и приступило к осуществлению большинства его рекомендаций. |
| It would also continue to support the work of the International Narcotics Control Board and UNODC, to which it urged developed countries to contribute more substantially. | Оно также будет продолжать поддерживать работу Международного комитета по контролю над наркотиками и ЮНОДК, призывая развитые страны оказывать им более существенное содействие. |
| UNICEF will work closely with the United Nations Office for Drug Control to address issues emerging from drug abuse. | ЮНИСЕФ будет тесно взаимодействовать с Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками в решении проблем, вызываемых злоупотреблением наркотиками. |
| P. Mendis, Chairman of the National Dangerous Drugs Control Board of Sri Lanka | Д. П. Мендис, председатель Национального комитета по контролю над опасными веществами Шри-Ланки |
| The United Nations Drug Control Programme had already estimated the poppy production to be 3,400 tons this year. | По оценкам Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, объем производства мака в этом году уже составил 3400 тонн. |
| Nor should it seek to duplicate the efforts of other agencies such as the United Nations International Drug Control Programme, Interpol and the Wassenaar Arrangement. | Он также не должен дублировать усилия других учреждений, таких, как Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, Интерпол и Вассенаарская договоренность. |
| We welcome the ongoing cooperation between CARICOM and the United Nations International Drug Control Programme, particularly in the identification of the priority needs of the Caribbean. | Мы приветствуем продолжающееся сотрудничество между КАРИКОМ и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, в частности их взаимодействие в области определения приоритетных потребностей стран Карибского региона. |
| This restructuring would be a task assigned to the Department of Companies Control and not to the judiciary, according to this framework. | Согласно этому проекту проведение такой реорганизации будет входить в компетенцию Департамента по контролю над компаниями, а не суда. |
| This year witnessed the introduction of the Plan of Action for the Restraint and Control of HIV/AIDS in China from 2001 to 2005. | В этом году в Китае был представлен План действий по сдерживанию и контролю над ВИЧ/СПИДом на период с 2001 года по 2005 год. |
| This is the case with the secretariat of the International Narcotics Control Board, the Legal Advisory units and the Scientific Section. | Это относится к мероприятиям секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками, служб правовой помощи и Научной секции. |
| Office of International Security and Negotiation, Bureau of Arms Control | Отдел международной безопасности и переговоров, Бюро по контролю над вооружениями |
| UNDCP is currently supporting school surveys in a number of States, including extensive exercises in the Caribbean in partnership with the Inter-American Drug Abuse Control Commission and the Caribbean Epidemiology Centre. | В настоящее время ЮНДКП оказывает поддержку проведению школьных обследований в ряде государств, в том числе широкомасштабного мероприятия в Карибском бассейне в партнерстве с Меж-американской комиссией по контролю над зло-употреблением наркотиками и Карибским эпидемиологическим центром. |
| The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) are examples. | Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) являются примерами этого. |
| Strengthen further the close cooperation and partnership of the Office for Drug Control and Crime Prevention with the Institute. | далее укреплять тесное сотрудничество и партнерские связи Института с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
| The man in question is John Bolton, the Under Secretary of State for Arms Control no less. | Этим субъектом является Джон Болтон - заместитель государственного секретаря, не более и не менее как по контролю над вооружениями. |
| He encouraged UNICEF to work closely with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) in the Putamayo region. | Он призвал ЮНИСЕФ работать в тесном взаимодействии с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) в районе Путумайо. |
| I would like to take this opportunity to express our gratitude to the United Nations International Drug Control Programme for its close collaboration on this issue. | Я хотела бы воспользоваться возможностью, чтобы выразить признательность Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами за тесное сотрудничество в решении этой проблемы. |
| Through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the Indian Narcotics Control Bureau was working vigorously with its international counterparts to curb the menace of drug use worldwide. | Через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол) Индийское бюро по контролю над наркотиками энергично работает со своими международными партнерами в целях сокращения угрозы употребления наркотиков во всем мире. |
| He is particularly concerned about the continuing impasse in the work of the Working Group on Arms Control and Regional Security. | Он особо обеспокоен тем фактом, что Рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности до сих пор не может выйти из тупика в своей работе. |
| The Office for Drug Control and Crime Prevention was established in November 1997 as part of the reform measures of the Secretary-General. | Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности было создано в ноябре 1997 года в рамках мероприятий Гене-рального секретаря по проведению реформы. |