Requests the Economic and Social Council, at its coordination segment, to pay due attention to the role of the international financial institutions in supporting international drug control efforts, particularly in the field of alternative development; |
просит Экономический и Социальный Совет на этапе координационных заседаний уделить надлежащее внимание роли международных финансовых учреждений в деле поддержки международных усилий по контролю над наркотическими средствами, особенно в области альтернативного развития; |
States within a region, as well as those outside, with a special influence on parties to a conflict, have a particular responsibility to promote arms control and disarmament measures with a view to the consolidation of peace in the region concerned; |
государства в пределах региона, а также государства за его пределами, пользующиеся особым влиянием на стороны в конфликте, несут особую ответственность за содействие осуществлению мер по контролю над вооружениями и разоружению в целях укрепления мира в соответствующем регионе; |
(k) Greater participation by Member States in the International Narcotics Control Board international precursor control initiatives Operation Topaz, Operation Purple and Operation Prism; |
к) расширение участия государств - членов в осуществляемых Международным комитетом по контролю над наркотиками международных операциях по контролю над прекурсорами ("Топаз", "Пурпур" и "Призма"); |
Noting with appreciation the achievements of drug control efforts in the countries of the subregion that were implemented on the basis of the subregional action plan, and the progress on national drug control efforts made by those countries in various fields, |
с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в странах субрегиона благодаря усилиям по контролю над наркотиками, которые прилагались на основе Субрегионального плана действий, и прогресс в осуществлении национальных усилий по контролю над наркотиками, достигнутый этими странами в различных областях, |
Calls upon all States to adopt effective measures, including national laws and regulations, within the agreed time frame, to strengthen national judicial systems and to carry out effective drug control activities in cooperation with other States and in accordance with United Nations drug control conventions; |
призывает все государства принять эффективные меры, включая национальные законы и правила, в согласованные сроки, укреплять национальные судебные системы и осуществлять эффективную деятельность по контролю над наркотическими средствами в сотрудничестве с другими государствами и согласно конвенциям Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками; |
(a) Assistance for national and local measures for the collection, control, disposal and/or destruction of arms, demobilization and reintegration of former combatants, as well as for measures for the conversion of military facilities for civilian use in post-conflict situations. |
а) содействие осуществлению мер на национальном и местном уровнях по сбору оружия, контролю над ним, его ликвидации и/или уничтожению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также мер по конверсии военных объектов для использования в гражданских целях в постконфликтных ситуациях. |
c. For China's other regulations and enforcement measures with regard to the control of chemical materials, see the Measures on the Export Control of Certain Chemicals and Related Equipment and Technologies. |
с. Информацию о других нормативных положениях Китая и о правоприменительных мерах относительно контроля за химическими материалами см. в Мерах по контролю над экспортом определенных химических веществ и относящихся к ним оборудования и технологий. |
Supports the focus on regional, subregional and national strategies for drug abuse control, particularly the master-plan approach, and urges the United Nations International Drug Control Programme to continue to complement those strategies with effective interregional strategies; |
поддерживает подход, основанный на уделении основного внимания региональным, субрегиональным и национальным стратегиям борьбы со злоупотреблением наркотиками, в особенности подход, основанный на применении генерального плана, и настоятельно призывает Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами продолжать дополнять эти стратегии эффективными межрегиональными стратегиями; |
Encourages the International Narcotics Control Board to continue to ensure the more effective implementation of the international drug control treaties, and in so doing, to evaluate the global drug problem and to cooperate with Governments in an ongoing dialogue; |
призывает Международный комитет по контролю над наркотиками и далее обеспечивать более эффективное осуществление международных договоров о контроле над наркотиками и при выполнении этой задачи проводить оценку проблемы наркотиков во всем мире, а также сотрудничать с правительствами, поддерживая с ними постоянный диалог; |
Calls upon the International Narcotics Control Board to increase efforts to implement all its mandates under international drug control conventions and to continue to cooperate with Governments, inter alia, by offering advice to Member States that request it; |
призывает Международный комитет по контролю над наркотиками активизировать усилия по осуществлению всех своих мандатов в рамках международных конвенций о борьбе с наркотиками и продолжать сотрудничать с правительствами путем, среди прочего, оказания консультативной помощи государствам-членам по их просьбе; |
Requests the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to take steps to ensure the provision of assistance, within available resources, to support the recommendations regarding the control of acetic anhydride adopted at the international meeting in Antalya; |
просит Директора - исполнителя Прог-раммы Организации Объединенных Наций по между-народному контролю над наркотиками принять меры для оказания в рамках имеющихся ресурсов помощи в содействии осуществлению рекомендаций о контроле над ангидридом уксусной кислоты, принятых на международном совещании в Анталье; |
Bearing in mind that the international drug control treaties oblige States parties to regularly share substantial quantities of data and other information on controlled substances with other States, the Secretary-General and the International Narcotics Control Board, |
принимая во внимание, что согласно между-народным договорам о контроле над наркотиками государства - участники обязаны на регулярной основе направлять большой объем данных и другой информации о контролируемых веществах другим государствам, Генеральному секретарю и Между-народному комитету по контролю над наркотиками, |
Noting the concern expressed by the International Narcotics Control Board in its annual report for 2009 that some Governments need to take specific measures to ensure that their populations have adequate access to opioid-based medications in line with the international drug control conventions, |
принимая к сведению мнение, выраженное Международным комитетом по контролю над наркотиками в его годовом докладе за 2009 год, относительно того, что некоторым правительствам необходимо принять конкретные меры для обеспечения надлежащего доступа своего населения к опиоидным лекарственным средствам в соответствии с международными конвенциями о контроле над наркотиками, |
Reaffirms the leadership role of the United Nations International Drug Control Programme as the main focus for concerted international action for drug abuse control and as international coordinator of drug control activities, especially within the United Nations system; |
вновь подтверждает ведущую роль Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в качестве основного координационного центра согласованных международных действий по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и международного координатора деятельности по контролю над наркотическими средствами, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
1999/30 Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations |
1999/30 Обзор Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками: укрепление механизма международного контроля над наркотиками Организации Объединенных Наций в рамках существующих международных договоров о контроле над наркотиками и в соответствии с основными принципами Устава Организации Объединенных Наций. |
(c) The lack of attention is both a cause and a consequence of the limited knowledge and awareness of the synthetic drug problem among many drug control agencies, where there is limited technical capacity to perceive the problem, let alone resolve it. |
с) уделение недостаточного внимания проблеме синтетических наркотиков является как причиной, так и следствием ограниченности информации и знаний об этой проблеме во многих учреждениях по контролю над наркотиками, которые располагают ограниченным техническим потенциалом для ее изучения и тем более решения. |
Following the principle of subsidiarity, regional/subregional arms control agreements should allow for States to provide for the security and well-being of citizens of failed States or States undergoing internal conflicts in the region; |
в соответствии с принципом оказания содействия деятельности, осуществляемой на местном уровне, региональные/субрегиональные соглашения по контролю над вооружениями должны предусматривать для государств возможность принимать меры по обеспечению безопасности и благополучия граждан несостоявшихся государств региона или государств, находящихся в состоянии внутреннего конфликта; |
Should it be a general, principle-based treaty, or should it be a fully comprehensive arms control treaty with specific provisions covering such aspects as basic obligations, the scope of prohibition, verification and organizational framework? |
Должен ли он быть общим, принципиальным договором, или же он должен быть вполне всеобъемлющим договором по контролю над вооружениями со специфическими положениями, охватывающими такие аспекты, как основные обязательства, объем запрещения, проверка и организационная структура? |
Recognizing also the valuable contribution of women to practical disarmament measures carried out at the local, national, regional and subregional levels in the prevention and reduction of armed violence and armed conflict, and in promoting disarmament, non-proliferation and arms control, |
признавая также ценный вклад женщин в практические меры в области разоружения, осуществляемые на местном, национальном, региональном и субрегиональном уровнях в целях предотвращения и сдерживания вооруженного насилия и вооруженных конфликтов и содействия разоружению, нераспространению и контролю над вооружениями, |
Requests Member States that are parties to the international drug control conventions to implement fully the mandatory provisions of those conventions, including by adopting laws prohibiting the illicit distribution of internationally controlled substances on the unregulated market and by enforcing those laws; |
просит государства-члены, являющиеся участниками международных конвенций по контролю над наркотиками, в полной мере выполнять императивные положения этих конвенций, в том числе путем принятия законов, запрещающих незаконное распространение находящихся под международным контролем веществ на неконтролируемом рынке и путем обеспечения соблюдения таких законов; |
(e) To call upon Governments to consider actively cooperating in international initiatives for the control of precursor chemicals and cooperating with INCB as a global focal point for exchanging information on pre-export notifications and for monitoring and assisting with the verification of the legitimacy of consignments. |
е) призвать правительства рассмотреть возможность активного участия в международных инициативах по контролю над химическими веществами - прекурсорами, а также сотрудничать с МККН в качестве глобального координационного центра для обмена информацией относительно предварительных уведомлений об экспорте, а также мониторинга и содействия проверке законного характера партий грузов. |
Commending the support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime to the Triangular Initiative within the framework of the Paris Pact initiative and the Rainbow Strategy in an effort to promote enhanced and operational drug control coordination at the subregional, regional and international levels, |
высоко оценивая поддержку, оказываемую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности трехсторонней инициативе в рамках инициативы "Парижский пакт" и стратегии "Радуга" для содействия налаживанию более четкой и оперативной координации усилий по контролю над наркотиками на региональном, субрегиональном и международном уровнях, |
(c) Providing substantive, technical and secretariat support to the International Narcotics Control Board to enable it to fulfil its treaty obligations to monitor and promote compliance by Governments with the international drug control treaties, including by: |
с) оказания Международному комитету по контролю над наркотиками основной, технической и секретариатской поддержки, с тем чтобы он мог выполнять его вытекающие из международных договоров по контролю над наркотиками обязанности по контролю и поддержке выполнения правительствами положений этих договоров, в том числе посредством: |
Appeals to the Central American Governments to continue their efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons, promote arms limitation and control and combat transnational organized crime and terrorism by fulfilling the obligations assumed in the relevant international agreements; |
обращается с призывом к правительствам центральноамериканских стран продолжать усилия по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, ограничению вооружений и контролю над ними и борьбе с транснациональной организованной преступностью и терроризмом посредством выполнения обязательств, закрепленных в соответствующих международных соглашениях; |
(b) The International Narcotics Control Board monitors the implementation of the drug control treaties; the United Nations International Drug Control Programme serves as its secretariat; |
Ь) Международный комитет по контролю над наркотиками осуществляет наблюдение за выполнением договоров в области контроля над наркотическими средствами; Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами выполняет функции его секретариата; |