Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
The discussions in the Committee had reaffirmed the validity of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly and the balanced approach towards drug control. Обсуждения в Комитете подтвердили ценность решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и сбалансированного подхода к контролю над наркотиками.
The Afghan Transitional Administration deserves much credit for its unequivocal stand on the drugs problem and for the adoption on 19 May of its own national drug control strategy. Переходная администрация Афганистана заслуживает большого признания за свою твердую позицию в отношении проблемы наркотиков и за принятие 19 мая собственной национальной стратегии по контролю над наркотическими средствами.
In Spain's understanding, the principle of irreversibility should be considered an essential aspect of arms control, disarmament and non-proliferation. По мнению Испании, принцип необратимости должен рассматриваться в качестве важнейшего принципа, относящегося к контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению.
CARICOM had therefore sought to implement regional drug control enforcement programmes by setting up, in December 1996, an intergovernmental task force on drugs. В связи с этим КАРИКОМ прилагает усилия по осуществлению региональных программ по контролю над наркотиками, учредив в декабре 1996 года межправительственную целевую группу по наркотикам.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty is the main instrument for preventing the proliferation of nuclear weapons and the main multilateral agreement on the control of such weapons. Главным инструментом предотвращения распространения ядерного оружия и главным многосторонним соглашением по контролю над таким оружием является Договор о ядерном нераспространении.
Drug use may have harmful health consequences, but the Special Rapporteur is concerned that the current drug control approach creates more harm than the harms it seeks to prevent. Употребление наркотиков может приводить к вредным последствиям для здоровья, однако Специальный докладчик обеспокоен тем, что нынешний подход к контролю над наркотиками приносит больше вреда, чем тот вред, который он призван предотвратить.
How does any arms control, non-proliferation or disarmament treaty contribute to international security? Какой вклад вносит любой договор по контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению в международную безопасность?
(b) Supporting role of transparency in armaments in disarmament and arms control negotiations; Ь) подкрепляющая роль транспарентности в вооружениях на переговорах по разоружению и контролю над вооружениями;
We therefore strongly support, in principle, all kinds of arms control and disarmament initiatives aimed at reaching our ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. Поэтому мы решительно поддерживаем, в принципе, любые инициативы по контролю над вооружениями и разоружению, направленные на достижение нашей конечной цели - мира, свободного от ядерного оружия.
We believe that this treaty is fundamentally flawed and does not provide a basis for a negotiating mandate in the Conference on Disarmament for a binding arms control agreement. Мы считаем, что этот договор фундаментально порочен и не закладывает основы для переговорного мандата на Конференции по разоружению в отношении обязывающего соглашения по контролю над вооружениями.
We also share the vision whereby global, regional and subregional arms control and disarmament agreements are essential legal and political factors to promote the peaceful settlement of disputes and conflicts. Мы разделяем также мнение, согласно которому глобальные, региональные и субрегиональные соглашения по контролю над вооружениями и разоружению являются важными правовыми и политическими факторами содействия мирному урегулированию споров и конфликтов.
There is a delicate balance between the rights and obligations of States Parties in all international disarmament and arms control instruments including the BWC. Во всех международных договорах по разоружению и контролю над вооружениями, включая КБО, установлен тонкий баланс между правами и обязанностями государств-участников.
However, all conventional arms control efforts must be pursued verifiably in both the regional and subregional contexts, as most threat perceptions arise mainly in contiguous States and regions. Однако все усилия по контролю над обычными вооружениями должны прилагаться поддающимся проверке образом как в региональном, так и субрегиональном контекстах, поскольку большинство концепций угроз возникают в целом в сопредельных государствах и регионах.
The declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade is of great significance to the promotion of the international arms control, disarmament and non-proliferation process. Провозглашение 2010-х годов четвертым Десятилетием разоружения имеет огромное значение для содействия международному контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению.
Pakistan was party to all United Nations conventions on drug control and had taken effective legislative and legal measures to implement the provisions of those instruments. Пакистан является участником всех конвенций Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками; он принял эффективные меры законодательного и правового характера по осуществлению положений этих документов.
Measures taken to implement the 15-year national drug control plan included the prevention and eradication of illicit poppy cultivation, which had decreased significantly since 1996, as had opium production. Меры, принятые для осуществления рассчитанного на 15 лет государственного плана по контролю над наркотическими средствами, включают предупреждение и прекращение выращивания опийного мака, масштабы которого, как и объемы производства опия, после 1996 года значительно снизились.
In a context in which State and international organizations were required to manage resources carefully, his delegation recognized the efforts of the UNCITRAL secretariat to limit expenses and control its budget. В ситуации, когда государствам и международным организациям требуется с осмотрительностью управлять имеющимися ресурсами, делегация Канады признает усилия секретариата ЮНСИТРАЛ по ограничению расходов и контролю над своим бюджетом.
Zones free of nuclear weapons could also constitute a means of expressing shared values that numerous parties could incorporate and foster in working towards nuclear disarmament, weapons control and non-proliferation. Зоны, свободные от ядерного оружия, могут также служить своего рода выражением общих ценностей, которые многие стороны могли бы инкорпорировать в свою политику и опираться на них в своих усилиях по ядерному разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению.
Include women in official delegations taking part in international and regional conferences on arms control and disarmament; включать женщин в состав официальных делегаций на международных и региональных конференциях по контролю над вооружениями и разоружению;
Poverty is a complex, multifaceted condition, which is only exacerbated and perpetuated by measures that directly or indirectly punish, segregate, control and undermine the autonomy of persons living in poverty. Нищета является сложным, многогранным состоянием человека, которое можно лишь обострить и усугубить с помощью мер, которые прямо или косвенно ведут к наказанию и сегрегации лиц, живущих в нищете, контролю над их жизнью и подрыву их автономности.
However, in order to achieve results, we cannot emphasize enough the importance of national commitment to integrating the prevention and control of NCDs into efforts to strengthen health systems. Однако мы неустанно подчеркиваем, что для того, чтобы достичь результатов, важно наличие национальных обязательств, направленных на то, чтобы включить меры по профилактике НИЗ и контролю над ними в рамки усилий по укреплению систем здравоохранения.
We have participated in an exchange of views on a broad range of topics on the international disarmament, non-proliferation and arms control agenda. Мы приняли участие в обмене мнениями по широкому кругу тем, включенных в международную повестку дня по разоружению, нераспространению и контролю над вооружениями.
Action 2: All States commit to apply the principles of irreversibility, verifiability, accountability and transparency to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures. Действие 2: все государства обязуются применять принципы необратимости, проверяемости, подотчетности и транспарентности к ядерному разоружению и мерам по контролю над ядерным оружием и другими соответствующими вооружениями и их сокращению.
The Review Conference should send out a strong signal of unity calling for more cooperation and arms control and less weaponry. Конференция по рассмотрению действия Договора, должна подать пример единства, способствующего более тесному сотрудничеству, контролю над вооружениями и разоружению.
An IT governance framework provides assurance about the value of IT, the management of IT-related risks and increased requirements for control over information. Система управления ИТ служит гарантией обеспечения эффективности ИТ, управления связанными с ИТ рисками и повышения требований к контролю над информацией.