That included the delivery of both equipment and training to national drug control institutions working in the areas of supply and demand reduction and legislative development. |
В частности, национальным учреждениям по контролю над нар-котиками, занимающимся вопросами сокращения спроса и предложения, было предоставлено оборудование и была оказана помощь в виде подготовки кадров, а также были приняты меры по разработке законодательства. |
Further, additional steps are being taken to increase the synergies between the drug control and crime programmes. |
Кроме того, принимаются дополнительные меры с целью повысить взаимодействие между программами по контролю над наркотиками и программами по борьбе с преступностью. |
Integration of alternative development into other drug control measures |
Объединение альтернативного развития с другими мерами по контролю над наркотиками |
The Government also planned to strengthen preventive structures and to ensure that state and local government drug abuse control committees received adequate financial support to carry out their functions. |
Помимо этого, правительство поставило себе цель укрепить свои структуры, занимающиеся вопросами профилактики, и обеспечить выделение надлежащей финансовой поддержки комитетам по контролю над наркотиками на государственном и местном уровнях для выполнения ими своих функций. |
This staff member will also assist with inventory checks on a biannual basis and liaise with sections on control of inventories. |
Такой сотрудник также будет оказывать помощь в проведении каждые полгода инвентаризации и взаимодействовать с секциями по контролю над материальными средствами. |
So we know that multilateral diplomacy can produce extremely worthwhile arms control agreements - indeed that this very Conference can do so. |
Так что мы знаем, что многосторонняя дипломатия может производить крайне достойные соглашения по контролю над вооружениями, да и сама данная Конференция может делать это. |
Sweden continues to advocate that the principle of irreversibility should be applicable to all disarmament and arms control measures - unilateral, bilateral or multilateral. |
Швеция неизменно выступает за применение принципа необратимости ко всем мерам по разоружению и контролю над вооружениями - односторонним, двусторонним и многосторонним. |
Implementation of national drug control policies at departmental and municipal levels |
Осуществление национальных программ по контролю над наркотиками на провинциальном и муниципальном уровнях |
Support to formulation, implementation and monitoring of comprehensive national drug control strategies and sector programmes |
Поддержка усилий по формулированию, осуществлению и мониторингу комплексных национальных стратегий и секторальных программ по контролю над наркотиками |
This should be borne in mind by the international community in its pursuit of global peace, security, arms control, disarmament and non-proliferation. |
Международное сообщество должно учитывать это в своем стремлении к глобальному миру, безопасности, контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению. |
The legal and institutional bases for regional drug control efforts were continually being strengthened, with the recent adoption of a programme of joint measures. |
Юридическая и институциональная основа региональных усилий по контролю над наркотическими средствами постоянно укрепляется, и недавно была принята программа совместных мер. |
The CIS countries reiterated their resolve to pursue their drug control efforts in close cooperation with the United Nations, its specialized agencies and Member States. |
Страны СНГ подтверждают свою решимость продолжать деятельность по контролю над наркотическими средствами в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями и государствами-членами. |
Mr. Popkov (Belarus) said that his delegation actively supported the strengthening of national and international crime prevention and drug control mechanisms. |
Г-н Попков (Беларусь) говорит, что его делегация активно поддерживает укрепление национальных и международных механизмов по предупреждению преступности и контролю над наркотиками. |
Because it takes arms control seriously, the United States cannot ignore violations of the NPT, now or in the future. |
Поскольку Соединенные Штаты серьезно относятся к контролю над вооружениями, они не могут игнорировать нарушения ДНЯО ни в настоящее время, ни в будущем. |
Recent developments that threatened the principle of the irreversibility of disarmament and other arms control and arms reduction measures were a further cause of concern. |
Еще одной причиной обеспокоенности являются последние события, которые угрожают принципу необратимости разоружения и другим мерам по контролю над вооружениями и их сокращению. |
Demand on the Office on Drugs and Crime to continue its technical assistance to strengthening the investigative capacity of selected drug control bodies in Central Asia remains high. |
По-прежнему высоким остается спрос на техническую помощь Управления по наркотикам и преступности в укреплении следственной базы отдельных органов по контролю над наркотиками в странах Центральной Азии. |
The Governments of Brazil, Colombia, Panama and Peru had coordinated training programmes on synthetic drugs for officials of their drug control agencies. |
Правительства Бразилии, Колумбии, Панамы и Перу координировали организацию учебных программ по синтетическим наркотикам для служащих своих учреждений по контролю над наркотиками. |
The Chinese Government and the Agency have agreed to open a training course in China early next year on nuclear-material accountancy and control. |
Китайское правительство и Агентство договорились открыть в Китае в начале следующего года учебные курсы по учету ядерного материала и контролю над ним. |
SADC was also firmly committed to promoting women's full access to and control over productive resources, which constituted a major step towards their empowerment. |
САДК является также убежденным сторонником обеспечения полного доступа женщин к производственным ресурсам и контролю над ними, что стало бы важнейшим шагом к расширению их прав и возможностей. |
OAS-CICAD and UNDCP consult regularly on planning, joint policy provision and monitoring of the nature, scope and trends of drug control in the Americas. |
СИКАД ОАГ и ЮНДКП проводят регулярные консультации по вопросам планирования, совместной разработки политики и наблюдения за характером, масштабами и тенденциями деятельности по контролю над наркотиками в Северной и Южной Америке. |
The States members of the Sub-commission expressed their strong commitment to countering the drug problem and implementing the provisions of the international drug control treaties. |
Государства - члены Подкомиссии заявили о своей твердой решимости вести борьбу с проблемой наркомании и выполнять положения международных договоров по контролю над наркотиками. |
But I make no secret that my internal compass will remain the strong commitment of the German Government to the further strengthening and development of multilateral instruments of disarmament, arms control and non-proliferation. |
Однако не буду скрывать, что моим внутренним ориентиром будет оставаться глубокая приверженность германского правительства цели дальнейшего укрепления и развития многосторонних соглашений по разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению. |
Outcome: enhanced ability of the Commission on Narcotic Drugs to establish drug control policies through the availability of high-quality annual reports on global production and trafficking trends. |
Итог: расширение возможностей Комиссии по наркотическим средствам в области разработки мер по контролю над наркотиками благодаря наличию высококачественных ежегодных докладов о глобальных тенденциях в области производства и оборота наркотиков. |
In March 2003, UNIDIR and the Governments of Japan and Australia co-hosted a meeting on promoting verification in multilateral arms control meeting was attended by Conference delegations and international experts. |
В марте 2003 года ЮНИДИР и правительства Японии и Австралии совместно организовали конференцию по теме «Содействие проверке осуществления многосторонних договоров по контролю над вооружениями» с участием делегаций на Конференции по разоружению и международных экспертов. |
The need for a firearms control centre in the African region was emphasized in the preliminary recommendation by the experts and delegates of member States at workshops and consultations. |
В предварительных рекомендациях экспертов и делегатов государств - членов, высказывавшихся в ходе семинаров - практикумов и консультаций, большое значение придавалось необходимости создания в Африке центра по контролю над огнестрельным оружием. |