| The Government of Spain reported that its law enforcement and drug control authorities had reported no cases involving amineptine. | Правительство Испании сообщило, что правоохранительными органами и органами по контролю над наркотиками этой страны не зарегистрировано каких-либо случаев, связанных с аминептином. |
| Multilateral arms control treaties are under stress and are facing serious challenges. | Испытывают перегрузки и сталкиваются с серьезными вызовами многосторонние договоры по контролю над вооружениями. |
| We give our resolute support to all instruments, whether universal or regional, on disarmament, arms control and non-proliferation. | Мы решительно поддерживаем все документы, будь то универсальные или региональные, по разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению. |
| Taking advantage of the new political situation in Pakistan, UNODC has initiated a process of mainstreaming drug abuse control to the district level. | Пользуясь новой политической ситуацией в Пакистане, ЮНОДК выступило инициатором процесса активизации решения вопросов по контролю над наркотиками на районом уровне. |
| Several delegations emphasized that this convention was primarily intended to assist law enforcement authorities in combating terrorism and was not an arms control instrument. | Несколько делегаций подчеркнули, что эта конвенция предназначена главным образом для оказания содействия правоохранительным органам в борьбе с терроризмом и не является документом по контролю над вооружениями. |
| Together they are keys to our collective ability to achieve the security benefits we seek from arms control, non-proliferation and disarmament agreements. | Вместе взятые они являются ключевыми аспектами нашего коллективного потенциала добиваться желаемой отдачи от мер безопасности в контексте соглашений по контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению. |
| India has consistently supported effective verification as an essential element of all disarmament and arms control agreements. | Индия последовательно выступает в поддержку эффективного контроля в качестве важнейшего элемента всех соглашений по разоружению и контролю над вооружениями. |
| Today, threats to peace and challenges to arms control and disarmament arise from several sources. | Сегодня угрозы миру и вызовы контролю над вооружениями и разоружению проистекают из нескольких источников. |
| It called on all States to maintain their commitment to a balanced approach to drug control that encompassed strategies for reducing supply and demand. | Они призывают все государства не оставлять приверженности сбалансированному подходу к контролю над наркотиками, который охватывает стратегии сокращения предложения и спроса. |
| The Transitional Islamic Government of Afghanistan last month adopted a first national drug control strategy. | Переходное исламское правительство Афганистана приняло в прошлом месяце первую национальную стратегию по контролю над наркотиками. |
| Bangladesh therefore supports all measures, partial and otherwise, towards arms control and conventional and nuclear disarmament. | По этой причине Бангладеш выступает в поддержку всех мер, частичных и прочих, по контролю над вооружением и разоружением в области обычного и ядерного оружия. |
| National drug control strategy provides for alternative economic stimulus packages for farmers and the strengthening of the administration of justice capability in the country. | Национальная стратегия по контролю над наркотиками предусматривает набор альтернативных экономических стимулов для фермеров и укрепление потенциала судебной системы в стране. |
| As the world's primary forum for multilateral arms control negotiations, the CD is well suited to address this vital issue. | Как главный глобальный форум многосторонних переговоров по контролю над вооружениями, КР вполне подходит для урегулирования этой насущной проблемы. |
| Sweden believes that it is essential that non-strategic nuclear weapons be included in international arms control and disarmament efforts. | По мнению Швеции, существенно важно, чтобы нестратегические ядерные вооружения были охвачены международными усилиями по контролю над вооружениями и разоружению. |
| Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. | Поддающиеся проверке сокращения этих вооружений являются неотъемлемой частью усилий по контролю над ядерными вооружениями и разоружению. |
| Non-strategic nuclear weapons have been neglected in arms control and disarmament negotiations. | Нестратегические ядерные вооружения на переговорах по контролю над вооружениями и разоружению не рассматривались. |
| He advocates for consideration of less restrictive approaches to drug control, including decriminalization or de-penalization. | Он выступает за рассмотрение менее ограничительных подходов к контролю над наркотиками, включая декриминализацию или депенализацию. |
| This is achieved through the provision of development-oriented drug control interventions (alternative development). | Эта проблема решается путем проведения ориентированных на развитие мероприятий по контролю над наркотиками (альтернативное развитие). |
| Unfortunately, any robust arms control treaty will require effective verification and this is often only achieved through such intrusive measures. | К сожалению, любой надежный договор по контролю над вооружениями потребует эффективной проверки, а этого нередко достигается только посредством таких интрузивных мер. |
| The Conference is the international community's only standing multilateral negotiating forum for arms control, disarmament and non-proliferation agreements. | Конференция является единственным постоянно действующим многосторонним форумом международного сообщества для выработки соглашений по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению. |
| My country's position on arms control and disarmament is well known to the Conference, as elaborated on various occasions in the past. | Конференции хорошо известна позиция моей страны по контролю над вооружениями и разоружению, как она излагалась в прошлом по различным поводам. |
| We did so to outline a road map for future arms control and non-proliferation efforts. | Цель состояла в том, чтобы разработать "дорожную карту" для последующих усилий по контролю над вооружениями и нераспространению. |
| In the original constitution, the Association is to be involved only in activities of arms control and disarmament. | Согласно первоначальному тексту устава Ассоциации, она должна была участвовать исключительно в деятельности по контролю над вооружениями и разоружению. |
| Although non-proliferation is similar in nature to arms control and disarmament, it has its own special sphere of activities. | Хотя деятельность по нераспространению аналогична контролю над вооружениями и разоружению, у нее есть своя специфика. |
| The Centre emphasized the need for a holistic approach in arms control and strengthening of parliamentary oversight. | Центр подчеркнул необходимость целостного подхода к контролю над вооружениями и укрепления парламентского надзора. |