We look forward to working with the international community to achieve the universality of, and adherence to, existing multilateral arms control agreements. |
Мы рассчитываем на сотрудничество с международным сообществом в достижении универсальности и всеобщего соблюдения существующих многосторонних соглашений по контролю над вооружениями. |
Indeed, the prevailing international political climate and security environment were not very conducive to arms control and disarmament. |
Действительно, сложившийся международный политический климат и положение с безопасностью не очень способствуют контролю над вооружением и разоружению. |
In fact, the entire effort surrounding arms control agreements is brought into question by unchallenged violations. |
Нарушения, если им не противодействовать, фактически ставят под сомнение все усилия вокруг соглашений по контролю над вооружениями. |
Governments and their drug control agencies should ensure that appropriate sanctions and penalties are available in legislation to deal with illicit diversion of precursor chemicals. |
Правительствам и их учреждениям по контролю над наркотиками следует обеспечивать отражение в законодательстве надлежащих санкций и мер наказания, применяемых в отношении незаконной утечки химических веществ - прекурсоров. |
The design for a project on capacity-building and strengthening of existing drug control measures in Kyrgyzstan has now been completed. |
Завершена разработка проекта создания потенциала и укрепления мер по контролю над наркотиками в Кыргызстане. |
The inclusion of sub-strategic arsenals in nuclear arms control agreements is still outstanding. |
Пока еще не реализовано включение субстратегических арсеналов в соглашения по контролю над ядерными вооружениями. |
Regional drug control dimensions are covered by the west African component. |
Региональные аспекты деятельности по контролю над наркотиками охватываются компонентом программы для Западной Африки. |
Objectively verifiable indicators: adoption of drug control legislation and master plans in selected countries. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: принятие в отдельных странах законодательства и генеральных планов по контролю над наркотиками. |
The prevention and control of HIV/AIDS in China is steadily progressing under the leadership of all levels of government. |
Деятельность по профилактике и контролю над ВИЧ/СПИДом в Китае стабильно развивается под руководством всех уровней власти. |
Much emphasis has been laid on educational activities, which, in fact, constitute the backbone of the HIV control programme. |
Значительный упор сделан на просветительских мероприятиях, которые по сути составляют стержень программы по контролю над ВИЧ. |
UNDCP will also continue the precursor control training programme at the Office of the Public Prosecutor. |
ЮНДКП продолжит также осуществление учебной программы по контролю над прекурсорами в Управлении Государственного прокурора. |
Each region requires a specific political and arms control approach to reduce the nuclear danger. |
Каждый регион требует особого политического подхода и подхода к контролю над вооружениями в целях уменьшения ядерной опасности. |
It has a track record of many multilateral agreements on arms control and disarmament. |
Она является единым многосторонним форумом переговоров по контролю над вооружениями и разоружению. |
It will foster the implementation of arms control agreements and regional cooperation related to them. |
Он будет способствовать выполнению соглашений по контролю над вооружениями и региональному сотрудничеству в этой связи. |
Arms control and disarmament agreements play an essential role in the pursuit of nuclear disarmament. |
Соглашения по контролю над вооружениями и разоружению играют важную роль в деле ядерного разоружения. |
They also underlined the need to ratify international instruments on arms control. |
Они подчеркнули также необходимость ратификации международных документов по контролю над вооружениями. |
Nonetheless, we have made prevention and treatment of the disease a high priority through a comprehensive national AIDS control programme. |
Тем не менее, мы сделали профилактику и лечение этой болезни приоритетной задачей в рамках всеобъемлющей национальной программы по контролю над СПИДом. |
Synthetic drugs present a new challenge and are regarded by many States as having the highest priority in drug control efforts. |
Синтетические наркотики представляют собой новый вызов, и, по мнению многих государств, борьба с ними имеет первостепенное значение в деятельности по контролю над наркотиками. |
Assistance in drafting drug control legislation was given to key States, including Cambodia, Croatia, Myanmar and Viet Nam. |
Помощь в разработке законодательства по контролю над наркотиками была оказана ключевым государствам, в том числе Вьетнаму, Камбодже, Мьянме и Хорватии. |
A number of drug control and organized crime prevention activities were supported. |
Была оказана поддержка ряду мероприятий по контролю над наркотиками и предупреждению организованной преступности. |
Her Government believed that the national drug control strategy should focus on drug demand reduction. |
Вместе с тем различные государственные ведомства и общество в целом привлекались для участия в работе по контролю над наркотиками, и были достигнуты ощутимые результаты. |
It is also of paramount importance that all States fulfil their obligations under international disarmament, non-proliferation and arms control treaties and arrangements. |
Также чрезвычайно важно, чтобы все государства выполняли свои обязательства по международным договорам и договоренностями по разоружению, нераспространению, и контролю над вооружениями. |
Very few of these groups have been successful at integrating drug control programmes into the overall national development strategies. |
Лишь весьма немногим из этих групп удалось добиться включения программ по контролю над наркотиками в общие национальные стратегии развития. |
Reference was made to Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism, the international precursor control initiatives. |
В этой связи были упомянуты операция "Пурпур", операция "Топаз" и проект "Призма", представляющие собой международные инициативы по контролю над прекурсорами. |
Specifically, in 1994 we decided to create a national commission on the collection and control of illicit arms. |
В 1994 году, в частности, мы приняли решение создать национальную комиссию по сбору стрелкового оружия и контролю над ним. |