Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
Some of the current stagnation in global arms control and disarmament forums is the result of a paralysing requirement of consensus combined with an outdated system of bloc politics. В некотором смысле отсутствие прогресса в настоящее время на глобальных форумах по контролю над вооружениями и разоружению есть следствие парализующего воздействия требования о консенсусе в совокупности с анахронистической системой блоковой политики.
The Surinamese Ministry of Defense promotes arms control and disarmament measures of the United Nations and shares the view that verification is essential in analysing the behaviour of countries in accordance with the provisions in these agreements. Министерство обороны Суринама содействует осуществляемым Организацией Объединенных Наций мерам по контролю над вооружениями и разоружению и разделяет мнение, что контроль имеет существенно важное значение для анализа поведения стран в соответствии с положениями этих соглашений.
Drug control had been incorporated in national policy agendas with a majority of States having put in place counter-narcotic strategies and strengthened controls over precursors, chemical substances and solvents. Деятельность по контролю над наркотиками вошла в число задач национальной политики, при этом в большинстве стран разработаны стратегии противодействия наркотизму и усилен контроль над прекурсорами, химическими веществами и растворителями.
With this in view Japan will co-organize, with Australia and UNIDIR, a workshop on promoting verification in multilateral arms control treaties, which will include a panel discussion focusing on the FMCT, on 28 March. С этой целью Япония, совместно с Австралией и ЮНИДИР, организовала 28 марта с. г. рабочее совещание "Поощрение проверки в рамках многосторонних договоров по контролю над вооружениями", которое включало экспертную дискуссию с акцентом на ДЗПРМ.
In assuming the presidency, I renew my determination to give new impetus to multilateral disarmament and arms control, despite the different realities all countries are facing and their different interests and priorities. Принимая на себя председательство, я вновь выражаю решимость придать дополнительный импульс многостороннему разоружению и контролю над вооружениями, невзирая на то что все страны сталкиваются с разными реальностями и имеют разные интересы и приоритеты.
The United States, for its part, has introduced a draft resolution at the current session of the General Assembly that reaffirms Member States' commitment to full compliance with arms control agreements and commitments. Со своей стороны, на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Соединенные Штаты выступили с проектом резолюции, в котором подтверждается приверженность государств-членов полному соблюдению соглашений и обязательств по контролю над вооружениями.
Its territory is subject to regional arms control arrangements, in the broad sense, which play a pivotal role as a result of geography during the cold war. На его территории, в широком смысле, действуют региональные соглашения по контролю над вооружениями, которые играют важную роль в результате географии времен холодной войны.
This project provides for targeted assistance to the drug control authorities in the UAE, with the aim of improving their capacity through provision of advisory and coordination services, training and policy development. В рамках этого проекта предусматривается оказание целевой помощи органам по контролю над наркотиками в Объединенных Арабских Эмиратах в целях повышения их потенциала на основе предоставления консультативных и координационных услуг, подготовки кадров и разработки политики.
In the second phase, the focus will be on strengthening the drug control capacity along the Mekong, which is a major drug and precursor trafficking route. На втором этапе основное внимание будет уделяться укреплению потенциала по контролю над наркотиками в бассейне реки Меконг, являющемся основным маршрутом незаконного оборота наркотиков и прекурсоров.
Since summer 2003, the project has been providing expertise, advisory services, logistical and training support to Kyrgyz officials in the creation of a solid, well-managed and self-sustaining drug control agency. С весны 2003 года в рамках проекта ответственным лицам в Кыргызстане предоставлялись экспертные и консультационные услуги, материально-техническая поддержка и помощь в подготовке кадров для создания солидного, надлежащим образом организованного и самостоятельного учреждения по контролю над наркотиками.
This could bring existing arms control and disarmament efforts to naught and, some fear, bring the international order back to the time of the Cold War. А это могло бы свести на нет существующие усилия по контролю над вооружениями и разоружению и, как опасаются некоторые, вернуть международный порядок к временам холодной войны.
With so much at stake, I urge you to do your utmost to enable this forum for arms control and disarmament negotiations to play its envisaged role, and to place its accumulated knowledge and experience fully at the service of the world's people. Когда так много поставлено на карту, я настоятельно призываю вас сделать максимум возможного, дабы позволить этому форуму переговоров по контролю над вооружениями и разоружению играть предусмотренную за ним роль и в полной мере поставить накопленные им знания и опыт на службу народам мира.
I am convinced that if new or additional political willingness is mobilized in these capitals in favour of arms control negotiations, they will let us, the delegates here in Geneva, know. И я убежден, что если в этих столицах будет мобилизована новая или дополнительная политическая готовность в пользу переговоров по контролю над вооружениями, то они дадут знать нам, здешним женевским делегатам.
Regrettably, the lack of political will continues to prevent some of the major multilateral frameworks for disarmament, non-proliferation and arms control from reaching agreement on procedural issues, such as their agendas and programmes of work. К сожалению, дефицит политической воли по-прежнему мешает некоторым крупным многосторонним структурам по разоружению, нераспространению и контролю над вооружениями достичь согласия по процедурным проблемам, таким как их повестки дня и программы работы.
The other reason, which might be even more compelling, is that I am not leaving the arms control and disarmament forums in the true sense. Другая причина, быть может еще более повелительная, состоит в том, что я не покидаю форумов по контролю над вооружениями и разоружению в собственном смысле слова.
In line with Council resolution 2004/41, UNODC has continued to develop and strengthen activities related to ATS and their precursors in ongoing demand reduction, precursor control and cross-border law enforcement projects. В соответствии с резолюцией 2004/41 ЮНОДК продолжало развивать и укреплять деятельность, касающуюся САР и их прекурсоров, в рамках осуществляемых проектов по сокращению спроса, контролю над прекурсорами и трансграничной деятельности правоохранительных органов.
For historical reasons, his Government was attuned to the dangers of drugs and had long taken a comprehensive approach towards drug control that involved various government agencies and all of Chinese society. В силу исторических причин правительство Китая знакомо с опасностями, связанными с употреблением наркотиков, и уже давно использует комплексный подход к контролю над наркотиками, в котором участвуют различные государственные учреждения и все китайское общество.
It was a continuation of our partnership within the Pacific Islands Forum to develop a common regional approach for weapons control, as described under the Nadi Framework. Как говорится в рамочном документе, принятом в Нади, это было продолжением наших партнерских отношений с Форумом Тихоокеанских островов в развитии общего регионального подхода к контролю над вооружениями.
For the IPU, then, it is more than ever urgent to ensure that more women be included in all processes and forums promoting disarmament, arms control and international security. Поэтому МПС считает, что сегодня, как никогда ранее, необходимо обеспечить включение как можно большего числа женщин во все процессы и форумы, содействующие разоружению, контролю над вооружениями и международной безопасности.
In that connection, Japan introduced on 19 September a set of measures for the prevention of the transfer of financial resources to the Democratic People's Republic of Korea, in addition to the long-standing strict export control measures. В этой связи Япония 19 сентября предложила ряд мер, направленных на предотвращение передачи Корейской Народно-Демократической Республике финансовых ресурсов, в дополнение к введенным ранее мерам по строгому контролю над экспортом.
Mr. Basu (India): If the entire spectrum of weaponry that is the focus of disarmament and arms control measures was to be placed within a pyramid, it would have a three-tiered structure. Г-н Басу (Индия) (говорит по-английски): Если все виды оружия, охваченные мерами по разоружению и контролю над вооружениями, разместить в виде пирамиды, то получившаяся структура имела бы три уровня.
The Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission have always been important platforms for promoting multilateral arms control and disarmament efforts. Конференция по разоружению и Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций всегда были важными форумами для содействия многосторонним усилиям по контролю над вооружениями и разоружению.
The international community is responsible for the maintenance of international peace and security; therefore, we must be committed to arms control, disarmament and non-proliferation for a world or a region without controls is a dangerous one. Международное сообщество несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности, поэтому мы должны сохранять приверженность контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению, поскольку мир или даже один регион без такого контроля таят в себе угрозу.
Full compliance with United Nations resolutions and regional arrangements on arms control and disarmament is one of the most essential and critical factors that can bring us closer to stability, cooperation and durable peace in the South Caucasus. Полное соблюдение резолюций Организации Объединенных Наций и региональных договоренностей по контролю над вооружениями и разоружению - это один из важнейших и определяющих факторов, способных приблизить стабильность, сотрудничество и прочный мир на юге Кавказа.
In that regard, I invite the members of the Committee to look at the relevant United Nations and OSCE reports and documents on arms control, where they can find accurate information on the Armenian armed forces. В этой связи я предлагаю членам Комитета изучить соответствующие доклады Организации Объединенных Наций и ОБСЕ и документы по контролю над вооружениями, где они обнаружат точную информацию про вооруженным силам Армении.