Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
A further positive element was the decision to establish an arms control and regional security working group to deal with the sensitive issue of Middle East arms control. Еще одним позитивным элементом является решение о создании Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности, которой будут поручены деликатные вопросы контроля над вооружениями на Ближнем Востоке.
a. Arms control and confidence-building measures including transparency in armaments, regulation and control of production, including: а. Меры по контролю над вооружениями и укреплению доверия, включая транспарентность в вооружениях, регулирование производства и контроль за ним, в том числе:
In addition, most still lack a functional national drug control coordinating body and a national drug control action plan or national strategy. Кроме того, до сих пор не созданы действующие национальные координационные органы по контролю над наркоти-ками и не разработаны национальные планы дейст-вий и национальные стратегии контроля над нарко-тиками.
The importance of demand reduction has been long recognized in all the drug control treaties and by the international conferences related to drug control. Важное значение задачи сокращения спроса давно признано во всех договорах и принятых на международных конференциях документах по контролю над наркотиками.
It was also agreed that the implementation of the above mentioned coordination mechanisms and measures should lead to joint drug control and border control operations. Наряду с этим была достигнута договоренность о том, что внедрение вышеуказанных механизмов и мер по координации должно привести к организации совместных операций по контролю над наркотиками и пограничному контролю.
They had departments for liaison and internal coordination among them and they also maintained close cooperation with drug control agencies in neighbouring countries. В их составе имеются департаменты по связям и внутренней координации между ними, и они также поддерживают тесное сотрудничество с учреждениями по контролю над наркотиками в соседних странах.
Contributions have been made to national meetings on arms control and on the transfer of expertise and mechanisms. Оказывается содействие в проведении национальных совещаний по контролю над оружием и по передаче опыта и механизмов.
The deficiencies in weapons control and management measures present an additional risk in terms of proliferation. Недостатки в плане мер по контролю над вооружениями и управлению ими создают дополнительную угрозу с точки зрения распространения.
Gender quotas should be used when implementing police, intelligence and arms control activities. В деятельности по охране порядка, сбору разведывательных данных и контролю над вооружениями необходимо ввести гендерные квоты.
The Mexican Army and Air Force contribute to conventional arms control by implementing the Federal Firearms and Explosives Act. Мексиканские сухопутные и военно-воздушные силы способствуют контролю над обычными вооружениями путем реализации Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах.
Measures adopted included the passing or amendment of legislation, the creation of independent drug control authorities, controlled delivery operations and joint investigations. К числу принятых мер относятся введение в действие или изменение законодательства, создание независимых органов по контролю над наркотиками и проведение операций в области контролируемых поставок и совместных расследований.
The Panel has repeatedly highlighted the legislative gaps that relate to the control of arms and ammunition in Liberia. Группа неоднократно обращала внимание на пробелы в законодательстве, относящемся к контролю над оружием и боеприпасами в Либерии.
Innovative sources of finance can help finance climate change mitigation and adaptation and control communicable diseases as part of the sustainable development agenda. Инновационные источники финансирования могут помочь в финансировании деятельности по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним и контролю над инфекционными заболеваниями в рамках повестки дня в области устойчивого развития.
It required SADC member States to accede to the United Nations drug control conventions. Согласно Протоколу необходимо, чтобы государства - члены САДК присоединялись к конвенциям Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками.
The curriculum will target a broad range of beneficiaries, from firearms control authorities, criminal justice practitioners, to civil society organizations and private sector. Программа подготовки будет ориентирована на широкую аудиторию - от представителей органов по контролю над огнестрельным оружием, специалистов-практиков, работающих в системе уголовного правосудия, до организаций гражданского общества и частного сектора.
Step-by-step approaches to arms control and non-proliferation have been very successful over the years. Поэтапные подходы к контролю над вооружениями и нераспространению годами оказываются весьма успешными.
The Chinese delegation believes that the Conference is a serious multilateral arms control negotiating mechanism. Китайская делегация считает, что Конференция является серьезным многосторонним переговорным механизмом по контролю над вооружениями.
It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. В нем применяется сбалансированный и комплексный подход к контролю над наркотиками, обеспечивающий прочную основу для сокращения предложения и спроса.
Another example is that women in developing countries have unequal access to, control over and ownership of land because of law and customary practices. Другим примером является то, что женщины в развивающихся странах располагают неравным доступом к собственности на землю и к контролю над ней вследствие практики законодательства и традиций.
In terms of overall drug control priorities, it is considered essential to shift resources from research and technical support to servicing drug control organs and treaty implementation. В рамках общих приоритетов в области контроля над наркотиками признано необходимым перераспределять ресурсы с исследовательской деятельности и деятельности по оказанию технической поддержки на деятельность по обслуживанию органов по контролю над нарко-тиками и осуществлению договоров.
The United Nations International Drug Control Programme supports the formulation of a national master plan for drug prevention and control in Nicaragua. Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами оказывает поддержку в разработке глобального национального плана профилактики наркомании в Никарагуа и борьбы с ней.
The relevant United Nations International Drug Control Programme has done much to enhance the overall structure and framework for drug-abuse control. Соответствующая Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами много сделала для укрепления общей структуры и рамок для контроля за злоупотреблением наркотиками.
Multilateral efforts on drug control have been enhanced by the establishment of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Благодаря созданию Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКСООН) был придан импульс многосторонним усилиям в области контроля над наркотиками.
UNDCP cooperation with the International Narcotics Control Board, particularly in the field of precursor control, was commended. Приветствовалось сотрудничество ЮНДКП с Международным комитетом по контролю над нарко-тиками, особенно в области контроля над прекур-сорами.
OAU and the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) have continued to strengthen their cooperation in drug control matters. ОАЕ и Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) продолжали укреплять сотрудничество в вопросах контроля над наркотиками.