| With relevance to the discussions of this Committee, I wish to refer to the Working Group on Arms Control and Regional Security. | Что касается обсуждений в этом Комитете, то я хочу сослаться на Рабочую группу по контролю над вооружениями и региональной безопасности. |
| Officer of the Indian Police Service for 38 years; Director General of the Narcotics Control Bureau. | Сотрудник Индийской полицейской службы на протяжении 38 лет; генеральный директор Бюро по контролю над наркотиками. |
| In general, the Regional Office for Central Asia of the Office for Drug Control and Crime Prevention administered its projects adequately. | Региональное отделение для Центральной Азии Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в целом адекватно осуществляло свои проекты. |
| Cooperation with the International Narcotics Control Board plays a vital role in preventing diversion of precursors. | Важную роль в предупреждении утечки прекурсоров играет сотрудничество с Международным комитетом по контролю над наркотиками. |
| UNDCP cooperated with the African Union in organizing the Ministerial Conference on Drug Control in Africa, held in Yamoussoukro in May 2002. | В мае 2002 года в сотрудничестве с Африканским союзом ЮНДКП организовала в Ямусукро Конференцию министров по контролю над наркотиками в Африке. |
| The expertise and financial support of the United Nations, particularly the United Nations International Drug Control Programme, are vital ingredients in this partnership. | Опыт и финансовая поддержка Программы Организация Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками являются крайне важными элементами таких партнерских отношений. |
| Several representatives expressed their support and appreciation for the ongoing management reform within the Office for Drug Control and Crime Prevention. | Некоторые представители выразили свою под-держку и одобрение текущему реформированию управления в рамках Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
| Standard reporting procedures will be followed throughout the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. | Стандартные процедуры отчетности будут применяться в рамках всего Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности. |
| The International Narcotics Control Board oversees compliance by Governments with their obligations under the conventions. | Контроль над соблюдением правительствами взятых на себя в соответствии с конвенциями обязательств осуществляет Международный комитет по контролю над наркотиками. |
| At the subregional level, the work of the Brazilian-Argentinian Agency for the Accountability and Control of Nuclear Materials is ongoing. | На субрегиональном уровне продолжается работа Бразильско-аргентинского агентства по учету ядерных материалов и контролю над ними. |
| Another goal of the inter-sessional meetings of the Commission is to provide continuous and effective policy guidance to the United Nations International Drug Control Programme. | Другой целью межсессионных совещаний Комиссии является обеспечение непрерывного и действенного руководства политикой Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
| Therefore, it is essential to provide unwavering support to the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board. | Поэтому важно оказывать решительную поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Международному комитету по контролю над наркотиками. |
| Present post: Chief specialist, State Commission on Drugs Control. | Занимаемая должность: главный специалист, Государственная комиссия по контролю над наркотиками. |
| An Interagency Drug Control Centre and 15 regional divisions were set up and equipped. | Созданы и оборудованы Межведомственный центр по контролю над наркотиками и 15 региональных отделений. |
| The Drug Control Programme contributed to the preparatory process and successful outcome of the 1998 twentieth special session of the General Assembly. | Программа по контролю над наркотиками внесла свой вклад в процесс подготовки и успешного проведения состоявшейся в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Cooperation between the Office for Drug Control and Crime Prevention and the OAS continued to develop in 2001 and 2002. | В 2001 и 2002 годах сотрудничество между Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и ОАГ продолжало расширяться. |
| A comprehensive evaluation of the Tajikistan Drug Control Agency's operational efficiency and effectiveness should be conducted immediately and then repeated annually. | Необходимо немедленно провести всеобъемлющую оценку оперативной эффективности и действенности Таджикского агентства по контролю над наркотиками и затем проводить ее на ежегодной основе. |
| Support to the International Narcotics Control Board and UNDCP as important mechanisms against the world drug problem was reaffirmed. | Была вновь подтверждена поддержка Международного комитета по контролю над наркотиками и ЮНДКП в качестве важных механизмов в борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
| The first phase of a project to establish a Drug Control Coordination Unit in the ECO secretariat was completed in December 2000. | Первый этап проекта, касающегося создания Координационной группы по контролю над наркотиками в секретариате ОЭС, был завершен в декабре 2000 года. |
| The formulation of a cooperation framework has thus been initiated by the ACC Subcommittee on Drug Control. | В связи с этим Подкомитет по контролю над наркотическими средствами АКК приступил к разработке рамочного соглашения о сотрудничестве. |
| It resolutely supported the work of the International Narcotics Control Board, the only independent competent authority of worldwide scope. | Она решительно поддерживает деятельность Международного комитета по контролю над наркотиками, единственного независимого компетентного органа в мировом масштабе. |
| In that connection, the efforts of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) were most welcome. | В связи с этим деятельность Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) всячески приветствуется. |
| The opinion expressed on that question by the International Narcotics Control Board at the thirty-ninth session of the Commission was endorsed. | Было одобрено мнение, выраженное Международным комитетом по контролю над наркотиками по этому вопросу на тридцать девятой сессии Комиссии. |
| Coordination was conducted through the ACC machinery, in particular the ACC Subcommittee on Drug Control. | Координация осуществлялась в рамках механизма АКК, в частности Подкомитета АКК по контролю над наркотиками. |
| Pursuant to those proposals, the Office for Drug Control and Crime Prevention was established, effective l November l997. | Согласно этим предложениям с 1 ноября 1997 года учреждено Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |