Encourages the Commission on Narcotic Drugs and the International Narcotic Control Board to continue their useful work on the control of precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances;13 |
предлагает Комиссии по наркотическим средствам и Международному комитету по контролю над наркотиками продолжать их полезную работу по контролю над прекурсорами и другими химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ13; |
Aware of the need to promote a regular dialogue between Member States and the United Nations International Drug Control Programme on the planning and execution of the drug control programmes, taking into account the priorities of Member States, in order to secure their feasibility and success, |
сознавая необходимость содействовать поддер-жанию регулярного диалога между государствами - членами и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркоти-ками в области планирования и осуществления программ контроля над наркотиками с учетом при-оритетов государств - членов, для обеспечения жизнеспособности и успеха этих программ, |
(c) The regular budget of the United Nations allocated to drug control currently accounting for about 10 per cent of the total budget of the United Nations International Drug Control Programme should be significantly increased. |
с) следует значительно увеличить долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемую на цели контроля над наркотическими средствами и составляющую в настоящее время около 10 процентов от всего бюджета Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
Recalling its resolution 1997/37, in which the Secretary-General was requested to convene a high-level expert group to review the United Nations International Drug Control Programme and to strengthen the United Nations machinery for international drug control, |
ссылаясь на свою резолюцию 1997/37, в которой Генеральному секретарю было предложено созвать группу экспертов высокого уровня для проведения обзора Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и укрепления механизма международного контроля над наркотиками Организации Объединенных Наций, |
Recalling also the reports of the International Narcotics Control Board for 2004 and 2005, in which the Board reaffirmed the widespread abuse of substances not scheduled under the international drug control treaties, in particular ketamine, |
ссылаясь также на доклады Международного комитета по контролю над наркотиками за 2004 и 2005 годы, в которых Комитет подтвердил, что злоупотребление веществами, на которые не распространяется контроль согласно международным договорам о контроле над наркотиками, в частности кетамином, получило широкое распространение, |
Welcomes the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to implement its mandates within the framework of the international drug control treaties, the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, the Global Programme of Action and relevant consensus documents; |
приветствует усилия в контексте Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, направленные на осуществление ее мандатов в рамках международных договоров о контроле над наркотическими средствами, Всеобъемлющего многодисциплинарного плана будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, Всемирной программой действий и соответствующих консенсусных документов; |
Commends the United Nations International Drug Control Programme for broadening the mandate and scope of the National Drug Control System to cover the collection, exchange and processing of all data relevant to national and international drug control; |
выражает признательность Программе Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками за расширение мандата и сферы применения Системы нацио-нального контроля над наркотиками, позволившее охватить сбор и обработку всех данных, касающихся национального и международного контроля над наркотиками, а также обмен такими данными; |
(b) Full recognition of the mandates assigned to the Commission and the International Narcotics Control Board under the international drug control treaties, the Global Programme of Action and the decisions adopted by the Assembly at its twentieth special session; |
Ь) полное признание мандатов, возложенных на Комиссию и Международный комитет по контролю над наркотиками в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками, Всемирной программой действий и решениями, принятыми Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии; |
Recognizing that the term "drug use" is defined by the International Narcotics Control Board in its annual report for 2009 as the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances covered by the international drug control conventions, |
учитывая, что термин "потребление наркотиков" определяется Международным комитетом по контролю над наркотиками в его годовом докладе за 2009 год как незаконное потребление наркотических средств и психотропных веществ, охватываемых международными конвенциями о контроле над наркотиками, |
Welcoming the consideration of the initiative of the International Narcotics Control Board to develop an international electronic import and export authorization system for substances under international control, which would complement existing national electronic systems and facilitate the exchange of import and export authorizations between importing and exporting countries, |
приветствуя рассмотрение инициативы Международного комитета по контролю над наркотиками, касающейся разработки международной электронной системы разрешений на ввоз и вывоз веществ, находящихся под международным контролем, которая дополнит существующие национальные электронные системы и облегчит обмен разрешениями на ввоз и вывоз между импортирующими и экспортирующими странами, |
introduction of life skills education has reduced teen age pregnancy cases, early marriage cases, has given girls high self-esteem, has decreased violence against girls, has made girls have better control of their bodies and has increased their participation and performance; and |
а) благодаря введению обучения основам безопасности жизнедеятельности сократилось количество ранних беременностей и ранних браков; девочки обрели чувство собственного достоинства; уменьшилось количество случаев насилия в отношении девочек; девочки научились контролю над своими телами; расширилось участие девочек в жизни общества и улучшилось исполнение девочками своих обязанностей; |
Urges Member States and international organizations, such as drug control agencies, development organizations and international financial institutions, to foster a strong political commitment to alternative development programmes, including preventive alternative development, and to provide greater support for them; |
настоятельно призывает государства - члены и международные организации, в частности учреждения по контролю над наркотиками, организации, занимающиеся вопросами развития, и международные финансовые учреждения, обеспечить твердую политическую приверженность осуществлению программ альтернативного развития, включая превентивное альтернативное развитие, и оказывать более активную поддержку таким программам; |
Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences, as well as other relevant multilateral institutions and organizations; |
подчеркивает, что многоаспектный характер мировой проблемы наркотиков требует укрепления интеграции и координации деятельности по контролю над наркотическими средствами во всей системе Организации Объединенных Наций, включая деятельность по последующему осуществлению решений основных конференций Организации Объединенных Наций, а также других соответствующих многосторонних учреждений и организаций; |
Invites Member States to urge drug control and development agencies to further develop the strategy of alternative development and to better highlight the benefits of alternative development for poverty alleviation and for the improvement of social and environmental conditions; |
предлагает государствам - членам настоя-тельно просить учреждения по контролю над нар-котиками и учреждения по обеспечению развития продолжать совершенствовать стратегию альтерна-тивного развития и уделять более пристальное вни-мание пользе альтернативного развития с точки зре-ния ликвидации нищеты и улучшения социальных и экологических условий; |
Acknowledge also the importance of promoting, in order to enhance the effectiveness of drug control measures, an integrated approach in drug policies, including addressing comprehensively the impact and consequences of such measures and strengthening their coordination and the assessment of their implementation; |
признаем также важное значение оказания содействия, в целях повышения эффективности мер по контролю над наркотиками, применению комплексного подхода в рамках политики борьбы с наркотиками, включая оценку на комплексной основе воздействия и последствий таких мер и усиление их координации и оценку хода их осуществления; |
Its Drug Control Programme includes monitoring of illegal crops. |
В рамках осуществляемой им Программы по контролю над наркотиками обеспечивается отслеживание всех незаконно выращиваемых культур. |
Encourages Governments to support the transformation of customs and practices that discriminate against women and deny women security of tenure and equal ownership of, access to and control over land and equal rights to own property and to adequate housing; |
призывает правительства поддерживать мероприятия, направленные на изменение обычаев и традиций, которые ведут к дискриминации в отношении женщин и отказу им в гарантии владения жильем и равных правах собственности, а также доступе к контролю над землей и равным правам владения имуществом и доступе к надлежащему жилью; |
Reaffirming the importance of the role of the United Nations International Drug Control Programme as the main focus for concerted international action for drug abuse control and commending its performance of the functions entrusted to it, |
вновь подтверждая важность роли Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в качестве основного координационного центра согласованных международных действий по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и отдавая ей должное за выполнение возложенных на нее функций, |
Biennial report on the status of the United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control; and two reports on the status of national drug control master plans as part of the Executive Director's report on the activities of the programme; |
Представляемый раз в два года доклад об осуществлении общесистемного плана действий по контролю над злоупотреблением наркотическими средствами; два доклада об осуществлении национальных генеральных планов контроля над наркотическими средствами в качестве компонента доклада Директора-исполнителя о деятельности в рамках программы; |
(a) Facilitation of decision-making and provision of policy direction by the Commission on Narcotic Drugs, as the United Nations policy-making organ in the field of drug control and governing body of the United Nations International Drug Control Programme; |
а) облегчение процесса принятия решений и осуществление стратегического руководства Комиссией по наркотическим средствам как директивного органа Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами контроля над наркотиками, и руководящего органа Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками; |
Calls upon the United Nations International Drug Control Programme to optimize the involvement of non-governmental organizations and other organizations of civil society engaged in addressing the world drug problem at all levels with a view to enhancing the international drug control system; |
призывает Программу Организации Объ-единенных Наций по международному контролю над наркотиками обеспечить максимально эффективное участие неправительственных организаций и других организаций гражданского общества в деятельности по решению мировой проблемы наркотиков на всех уровнях в целях укрепления международной сис-темы контроля над наркотиками; |
In the development of the reporting provisions, the experience of monitoring the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) drug control treaties is relevant, as well as the experience of UNDCP in the area of crop diversification; |
при разработке положений конвенции о представлении докладов важное значение имеет накопленный Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) опыт в области контроля за соблюдением договоров о контроле над наркотиками, а также опыт ЮНДКП в области диверсификации сельскохозяйственных культур; |
Annual reports of the International Narcotics Control Board; International Narcotics Control Board: Substantive servicing of meetings. |
Международный комитет по контролю над наркотиками: основное обслуживание заседаний. |
Senior Chemist and Head of Control, Investigating and Research Section, Drug Control Commission; Project Coordinator, Prevention of HIV among drug using population. |
Старший научный сотрудник и руководитель секции по контролю, расследованиям и химическому анализу Комиссии по контролю над наркотиками; координатор проекта профилактики ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики. |
A textbook entitled "Knowledge of Narcotics Control" was published by the Narcotics Control Commission in 1992. |
В 1992 году Комиссия по контролю над наркотиками издала учебник, озаглавленный "Информация по вопросам контроля над наркотиками". |