Requests the International Narcotics Control Board, pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/20 of 24 July 1995, to monitor international trade so that diversion attempts can be identified, preventing chemical precursors from reaching the illicit market; |
просит Международный комитет по контролю над наркотиками в соответствии с резолюцией 1995/20 Экономического и Социального Совета от 24 июля 1995 года вести наблюдение за международной торговлей в целях выявления попыток организовать утечку и тем самым предотвращать поступление химических веществ-прекурсоров на незаконный рынок; |
In the case of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), it had issued unqualified opinions and added emphasis of matter paragraphs. |
В случае Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) Комиссия опубликовала положительное аудиторское заключение и уделила дополнительное внимание пунктам по вопросам существа. |
The integration of the Centre for International Crime Prevention and the United Nations International Drug Control Programme created procedural, technical and governance issues that need to be addressed, including the application and consolidation of results-based management. |
В результате интеграции Центра по международному предупреждению преступности и Программы по международному контролю над наркотиками возникли процедурные и технические проблемы и проблемы управления, которые необходимо решать, включая вопросы применения и консолидации управления на основе результатов. |
As already noted, the technical cooperation activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme continued to benefit from increased synergies between the Centre for International Crime Prevention and the United Nations International Drug Control Programme, the two pillars of ODCCP. |
Как уже отмечалось, осуществлению мероприятий по техническому сотрудничеству в рамках Программы предупреждения преступности и уголовного правосудия Организации Объединенных Наций по-прежнему способствует укрепление взаимодействия между Центром по международному предупреждению преступности и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, которые являются двумя основными органами УКНПП. |
Similarly, an assessment was made of the gender mainstreaming efforts of the United Nations Office at Vienna in 2001, and training in gender mainstreaming was provided for the field representatives of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. |
Аналогичная оценка положения дел с внедрением гендерного подхода в работу Отделения Организации Объединенных Наций в Вене была проведена в 2001 году, после чего было организовано обучение представителей Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности на местах методике внедрения гендерного подхода. |
Urges the International Narcotics Control Board to continue to follow up all such cases of diversion by facilitating investigations by national authorities and to make its findings available to Governments through its annual report; |
настоятельно призывает Международный комитет по контролю над наркотиками продолжать принимать последующие меры по всем таким случаям утечки, содействуя проведению расследований национальных органов, и информировать о своих выводах правительства в рамках своего ежегодного доклада; |
Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations International Drug Control Programme, in particular by increasing voluntary contributions to the Programme, to enable it to expand and strengthen its operational and technical cooperation activities; |
настоятельно призывает все правительства обеспечивать максимально возможную финансовую и политическую поддержку Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, в частности путем увеличения добровольных взносов в Программу, с тем чтобы создать возможности для расширения и укрепления ее оперативной деятельности и технического сотрудничества; |
The negative growth of $343,400 reflects the redeployment of one D-1 and one General Service post to the Personnel Service, to meet increased requirements, inter alia, the provision of a full range of personnel services to the United Nations Drug Control programme. |
Сокращение в размере 343400 долл. США отражает перевод одной должности класса Д-1 и одной должности категории общего обслуживания в Кадровую службу в целях выполнения более широких функций, включая, в частности, всестороннее кадровое обслуживание Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
Calls upon States to consider increasing efforts to eradicate illegal crops from which narcotics are obtained and to take full advantage of the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to develop environmentally safe eradication methods; |
призывает государства рассмотреть вопрос об активизации своих усилий по уничтожению посевов противозаконных культур, из которых получают наркотики, и в полной мере пользоваться результатами деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях разработки экологически безопасных методов уничтожения посевов; |
Further, the United Nations presence at Vienna comprises the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs and the United Nations Information Service of the Department of Public Information, which currently also provides public information services for the United Nations International Drug Control Programme. |
Кроме того, система Организации Объединенных Наций представлена в Вене Отделением по праву международной торговли Управления по правовым вопросам и Информационной службой Организации Объединенных Наций Департамента общественной информации, которая в настоящее время предоставляет услуги в области общественной информации Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
In the financial area in particular, recent audit observations point to the need to redefine the accounting function at Vienna, currently shared between the Accounts Division at Headquarters, the United Nations Office at Vienna and the United Nations International Drug Control Programme. |
В частности, в сфере финансов проведенные недавно ревизии указывают на необходимость определить заново функцию ведения счетов в Вене, которая в настоящее время распределена между Отделом счетов в Центральных учреждениях, Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
He drew attention to the work being done by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the United Nations Environment Programme (UNEP) to promote the acceptance of multilateral treaties and conventions related to their respective spheres of interest. |
Оратор отмечает работу, проделанную Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в области содействия принятию многосторонних договоров и конвенций, касающихся их соответствующих сфер деятельности. |
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch (CPCJB) of the United Nations Office at Vienna and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) have followed the work of the International Law Commission with intense interest. |
Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию (СППУП) Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ПООНМКН) с большим интересом следят за работой Комиссии международного права. |
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) had provided effective leadership in promoting anti-drug measures within the United Nations system, and was to be commended for the progress it had made in the past year. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) обеспечивает эффективное руководство деятельностью по поощрению мер, направленных на борьбу с наркотиками, в рамках системы Организации Объединенных Наций, и заслуживает высокой оценки за тот прогресс, который был достигнут ею за прошедший год. |
Guinea was working in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), and greatly appreciated the help it had received from United Nations bodies with implementing its ambitious programme to combat the drug problem. |
Гвинея выражает удовлетворение состоянием своего сотрудничества с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) и высоко оценивает любую помощь учреждений системы Организации Объединенных Наций в осуществлении ее обширной программы борьбы с наркоманией. |
We further hold that the establishment of confidence and security building measures in the regional framework of the Working Group on Arms Control and Regional Security will significantly improve the confidence and transparency in our region. |
Далее мы придерживаемся той точки зрения, что утверждение мер доверия и безопасности в региональных рамках Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности значительно повысило бы доверие и расширило бы транспарентность в нашем регионе. |
Explanatory statements were made by the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, the Deputy Executive Director and Director of the Division for Treaty Implementation and Support Services and the Deputy Executive Director and Director of Division for Operational Activities and Technical Services. |
С пояснительными заявлениями выступили Директор-исполнитель Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, заместитель Директора-исполнителя и Директор Отдела по осуществлению договоров и вспомогательному обслуживанию и заместитель Директора-исполнителя и Директор Отдела по оперативной деятельности и техническому обслуживанию. |
Terms of reference for engagement of consultants were not always detailed enough (the United Nations Office at Geneva, the Department for Development Support and Management Services, UNFPA and the United Nations International Drug Control Programme). |
Круг полномочий, определяющий участие консультантов, никогда не был достаточно подробным (Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению, ЮНФПА и Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами). |
This activity is implemented through a regional, multi-agency project developed in collaboration with the CARICOM secretariat and a number of United Nations agencies, including the United Nations Drug Control Programme. |
Эта деятельность осуществляется в рамках регионального, многоучрежденческого проекта, разработанного совместно с Секретариатом КАРИКОМ и рядом учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
The Council recognized the critical role of the United Nations in addressing the global drug threat, while reaffirming the leadership and coordination role of the United Nations International Drug Control Programme in this area, and calling for coordinated action at all levels. |
Совет признал чрезвычайно важную роль Организации Объединенных Наций в преодолении всемирной наркотической угрозы, подтвердив при этом руководящую и координирующую функцию Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в этой области, а также призвав к координации действий на всех уровнях. |
Strengthening of the role of the International Narcotics Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of drug abuse |
Повышение роли Международного комитета по контролю над наркотиками и создание единой информационной системы для сбора и анализа данных, касающихся характера и динамики глобальной проблемы злоупотребления наркотиками и тенденций в этой области |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) served as task force manager for the preparation of this plan of action in collaboration with the United Nations International Drug Control Programme and the World Health Organization (WHO). |
Функции руководителя целевой группы по подготовке этого плана действий в сотрудничестве с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) выполняла Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
The International Labour Organization (ILO) served as task force manager for the preparation of this plan of action in collaboration with the United Nations International Drug Control Programme, WHO, the International Maritime Organization (IMO) and the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Руководителем целевой группы по подготовке данного плана действий являлась Международная организация труда (МОТ), действовавшая в сотрудничестве с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, ВОЗ, Международной морской организацией (ИМО) и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО). |
I wish here to express my Government's satisfaction with the activities of the United Nations and its two specialized Programmes, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations International Drug Control Programme, in our countries. |
Я хотел бы также от имени моего правительства выразить удовлетворение по поводу деятельности Организации Объединенных Наций и ее двух специализированных программ, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, в наших странах. |
Encourages the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to continue to facilitate and promote the dissemination of information and the sharing of the benefits of experience gained in the development and implementation of balanced national strategies integrating comprehensive initiatives aimed at supply and demand reduction; |
призывает Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и впредь оказывать содействие и поощрять распространение информации и обмен положительным опытом, полученным при разработке и осуществлении сбалансированных национальных стратегий, включающих всесторонние инициативы, направленные на сокращение предложения и спроса; |