Governments should address trafficking in Captagon in the region in a coordinated manner with the assistance of international organizations such as the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the International Narcotics Control Board and the World Customs Organization. |
Правительствам следует сообща заняться проблемой незаконного оборота каптагона в регионе при содействии таких международных организаций, как Международная организация уголовной полиции (Интерпол), Международный комитет по контролю над наркотиками и Всемирная таможенная организация. |
Japan had also established a national drug abuse prevention strategy acceleration plan and maintained a "zero tolerance policy" against drug abuse, which had been deemed a success by the International Narcotics Control Board. |
Япония также создала план ускорения национальной стратегии профилактики злоупотребления наркотиками и проводит политику "нулевой терпимости" в отношении злоупотребления наркотиками, что расценено как успех Международным комитетом по контролю над наркотиками. |
The financial provisions for the Board and its secretariat have been included in the regular budget of the United Nations Office on Drugs and Crime and its predecessor, the United Nations Drug Control Programme. |
Финансирование деятельности Комитета и его секретариата осуществлялось из регулярного бюджета Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности или его предшественника - Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
Since the end of the conflict, however, we have restructured and expanded the activities of the National AIDS Control Programme, and President Ellen Johnson-Sirleaf herself holds the chair of the National AIDS Commission. |
Однако после окончания конфликта мы восстановили и расширили деятельность в рамках Национальной программы по контролю над СПИДом, и президент Эллен Джонсон-Сёрлиф сама входит в состав Национальной комиссии по СПИДу. |
Emphasizing the importance of the system of estimates, based on actual consumption and utilization of narcotic drugs, furnished to and confirmed by the International Narcotics Control Board on the extent of cultivation and production of opiate raw materials, |
подчеркивая важность системы исчислений в отношении масштабов культивирования и производства опиатного сырья, представляемых Международному комитету по контролю над наркотиками и утверждаемых им и основанных на фактическом потреблении и использовании наркотических средств, |
Urges Member States to provide to the International Narcotics Control Board, as soon as practicable and to the extent possible, available information on alternate precursors and on methods of illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; |
настоятельно призывает государства-члены, как можно скорее и по мере возможности, представлять Международному комитету по контролю над наркотиками имеющуюся информацию об альтернативных прекурсорах и методах незаконного изготовления наркотических средств и психотропных веществ; |
There are five thematic subprogrammes, two transversal subprogrammes (on science and research and on policy support functions), a subprogramme on UNODC field offices and a subprogramme covering the work of the secretariat to the governing bodies of UNODC and the International Narcotics Control Board. |
Имеются пять тематических подпрограмм, две сквозных подпрограммы (по науке и исследованиям и по функциям поддержки директивных органов), подпрограмма по отделениям УНП ООН на местах и подпрограмма, охватывающая работу секретариата руководящих органов УНП ООН и Международного комитета по контролю над наркотиками. |
Since the adoption of the African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention 2007-2012 by the African Union heads of State at the summit in January 2008, the United Nations Office on Drugs and Crime has been supporting its implementation. |
В январе 2008 года, после того, как на встрече глав государств Африканского союза был принят План действий Африканского союза по контролю над наркотиками и предупреждению преступности на 2007 - 2012 годы, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности стало оказывать поддержку в осуществлении этого плана. |
In Latvia, the Council for Coordination of Drug Control and Drug Prevention adopted UNODC's recommendations on expanding substitution therapy as a part of the comprehensive package of HIV prevention services for IDUs, and UNODC implemented a grants project to assist the process. |
В Латвии Координационный совет по контролю над наркотиками и профилактике наркомании одобрил рекомендации ЮНОДК о расширении программ заместительной терапии в рамках комплекса мер по профилактике ВИЧ среди ЛНИ. |
The document reported the consensus view expressed by the technical experts from international bodies and regional networks who attended a meeting supported by the United Nations International Drug Control Programme and hosted by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction. |
В документе говорится о консенсусном мнении технических экспертов, представляющих международные органы и региональные сети и принявших участие в совещании, которое было проведено Европейским центром по контролю за наркотиками и наркоманией при поддержке Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
Encourages Member States in which the import of opium poppy seeds is permitted, consistent with Economic and Social Council resolution 1999/32, to consider recommendation 28 of the International Narcotics Control Board contained in its report for 2009; |
З. настоятельно рекомендует государствам-членам, в которые разрешено ввозить семена опийного мака в соответствии с резолюцией 1999/32 Экономического и Социального Совета, рассмотреть рекомендацию 28 Международного комитета по контролю над наркотиками, содержащуюся в его докладе за 2009 год; |
Recognizing also that, in recent years, the International Narcotics Control Board has repeatedly drawn the attention of Member States to the abuse, diversion and international trafficking, as well as seizures, of ketamine, |
учитывая также, что в последние годы Международный комитет по контролю над наркотиками неоднократно обращал внимание государств-членов на злоупотребление кетамином и факты его утечки, незаконного международного оборота и изъятия, |
Noting that the International Narcotics Control Board has urged Member States to improve the extent, frequency and level of detail of shared information in relation to non-scheduled substances, as a basis for devising adequate responses, |
отмечая, что Международный комитет по контролю над наркотиками настоятельно призвал государства-члены увеличить объем и повысить частоту представления и степень детализации предлагаемой информации о не включенных в списки веществах как основы для разработки надлежащих ответных мер, |
Deeply concerned about the growing non-medical use and abuse of tramadol in many Member States, as evidenced by large seizures of such preparations in Africa and other regions, as referred to in the report of the International Narcotics Control Board for 2012, |
будучи глубоко обеспокоена расширением масштабов немедицинского использования трамадола и злоупотребления им во многих государствах-членах, о чем свидетельствуют крупные изъятия таких препаратов в Африке и других регионах, согласно докладу Международного комитета по контролю над наркотиками за 2012 год, |
The Policy Working Group established relationships with groups both within and outside the United Nations system, including the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, the International Peace Academy and the Center on International Organization at Columbia University. |
Рабочая группа по разработке политики установила связи с группами как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, включая Сектор по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, Международную академию мира и Центр международных организаций Колумбийского университета. |
Invites the International Narcotics Control Board and the World Health Organization to examine the feasibility of a possible assistance mechanism that would facilitate the adequate treatment of pain using opioid analgesics and to inform the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session of the results of that examination; |
предлагает Международному комитету по контролю над наркотиками и Всемирной организации здравоохранения оценить возможность создания механизма оказания помощи, который способствовал бы надлежащему применению опиоидных анальгетиков в обезболивании, и сообщить о результатах этой оценки Комиссии по наркотическим средствам на ее сорок девятой сессии; |
Aware of the importance attached by the International Narcotics Control Board to efforts by Governments to prevent the use of the Internet for the purpose of promoting the abuse of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, |
учитывая значение, которое Международный комитет по контролю над наркотиками придает усилиям правительств по предупреждению использования Интернета для пропаганды злоупотребления наркотическими средствами и психотропными веществами и содействия их незаконному обороту, |
(c) Assistance was provided to 90 countries, allowing them to incorporate the innovative approaches and best practices advocated by the United Nations International Drug Control Programme on law enforcement and alternative development. |
с) 90 странам была оказана помощь, позволившая им принять на вооружение пропагандируемые Программой по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) новаторские подходы и передовой опыт в отношении правоохранительной деятельности и альтернативного развития. |
Several delegations offered comments and posed questions on the Global Programme and made positive remarks about the actions undertaken against corruption by the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat. |
Ряд делегаций высказали замечания и задали вопросы, касающиеся Глобальной программы, а также дали положительную оценку ряду инициатив против коррупции, предпринятых Центром по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата. |
Expansion of the United Nations Crime and Justice Information Network which is integrated into the web site of the UN Office for Drug Control and Crime Prevention since December 4, 2000. |
Расширение Сети информации Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия , которая с 4 декабря 2000 года включена в сайт Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
This includes programmes offered under the auspices of IMF, IBRD, the Office on Drugs and Crime (formerly the Office for Drug Control and Crime Prevention) and other international and regional organizations. |
К ним относятся программы, предлагаемые в рамках МВФ, МБРР, Управления по наркотикам и преступности (бывшее Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности) и других международных и региональных организаций. |
The United Nations Centre for International Crime Prevention had collaborated closely with Brazil by providing technical cooperation, particularly for implementing academic programmes on criminal justice, and a regional branch of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention had been established in Brazil. |
Центр Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности тесно сотрудничает с Бразилией, оказывая ей техническую помощь, особенно в деле осуществления научных программ в области уголовного правосудия, и в Бразилии создано региональное отделение Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
Thus far, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention has been dealing with Cuba in the same way it deals with any other United Nations Member State. |
До сих пор Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности строило свои отношения с Кубой на основе тех же принципов, что и с другими государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
Activities in this area are expected to involve both the global programme against money-laundering and the Centre for International Crime Prevention and are generally attributed to the Office for Drug Control and Crime Prevention; (g) Terrorism. |
Ожидается, что в мероприятиях в этой области будут участвовать как глобальная программа борьбы с отмыванием денег, так и Центр по международному предупреждению преступности и что в основном они будут осуществляться под эгидой Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. g) Терроризм. |
In the quest for solutions, I should like to emphasize the consistent support given by the United Nations Drug Control Programme and by the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, based in Lima, Peru. |
Я хотел бы выделить постоянную поддержку в поисках решений этих проблем, оказываемую Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и расположенным в Лиме, Перу, Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне. |