For instance, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) received a total of 96 completed annual reports questionnaires from Governments for 1994. |
Например, в 1994 году Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) получила в общей сложности 96 полностью заполненных вопросников к ежегодным докладам. |
In cooperation with the International Narcotics Control Board, the Programme also assisted Governments in efforts to prevent the diversion of drugs and their precursors into the illicit market. |
В сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками по линии Программы правительствам оказывалась также помощь в их усилиях по предотвращению утечки наркотиков и исходных веществ для их изготовления на нелегальный рынок. |
The establishment of the Office for Drug Control and Crime Prevention to exploit the synergies of UNDCP and the new Centre was a move to provide strong leadership. |
Создание Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, имевшее целью объединить потенциальные возможности ЮНДКП и нового Центра, представляет собой шаг, который должен обеспечить уверенное руководство в этой области. |
His delegation supported the Secretary-General's establishment of the Office for Drug Control and Crime Prevention which would boost international efforts to combat crime, drug trafficking and terrorism. |
Его делегация поддерживает решение Генерального секретаря о создании Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, которое будет способствовать активизации международных усилий по борьбе с преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и терроризмом. |
The current United Nations International Drug Control Programme is indeed commendable, and Grenada is pleased to be actively participating in it at the pace we can best afford. |
Осуществляемая в настоящее время Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами является действительно заслуживающим добрых слов мероприятием, и Гренада рада принимать в ней активное участие в той мере, в какой мы это себе можем позволить. |
Such measures as the exchange of information and early notification of certain military activities are already on the agenda of the Regional Security and Arms Control Working Group. |
Такие меры, как обмен информацией и раннее уведомление о некоторых видах военной деятельности, уже включены в повестку дня Рабочей группы по региональной безопасности и контролю над вооружениями. |
Some speakers expressed concern at the interpretation by the International Narcotics Control Board of traditional and cultural use of coca leaf. |
Некоторые ораторы выразили обеспокоенность в связи с тем, каким образом вопрос о традиционном и основанном на обычаях использования листа коки толкуется Международным комитетом по контролю над наркотиками. |
The study visit to Germany in 1999 included several briefings by senior officials of the Division of Disarmament and Arms Control of the Federal Foreign Office in Bonn. |
Во время учебной поездки в Германию в 1999 году старшие должностные лица из Отдела по разоружению и контролю над вооружениями федерального министерства иностранных дел в Бонне провели со стипендиатами несколько брифингов. |
The meetings with the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, UNIDO and IAEA focused on reform and common services issues. |
В ходе встреч с представителями Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, ЮНИДО и МАГАТЭ основное внимание сосредоточивалось на вопросах, касающихся реформы и общих служб. |
Staff of the Narcotics Control Directorate were trained and equipped for better integration of drugs and crime issues into national development planning. |
Для обеспечения более полного учета проблем наркотиков и преступности при планировании мероприятий по национальному развитию сотрудники Главного управления по контролю над наркотиками прошли необходимую подготовку и были обеспечены соответствующими техническими средствами. |
The project is a direct response to recommendations made by the International Narcotics Control Board regarding the need to improve registration requirements and prescription regulations. |
Этот проект непосредственно вытекает из рекомендаций, вынесенных Международным комитетом по контролю над наркотиками в отношении необходимости повышения требований, предъявляемых к регистрации, и совершенствования положений, регулирующих практику выписки рецептов. |
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is focusing its activities on implementing effective drug abuse and HIV/AIDS prevention activities. |
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в своей деятельности делает упор на осуществление эффективных мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и предотвращением ВИЧ/СПИДа. |
One delegation suggested greater cooperation between UNIFEM and the United Nations Drug Control Programme to combat the links between gender-based violence and narcotics trafficking. |
Одна из делегаций предложила расширить сотрудничество ЮНИФЕМ и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях преодоления порочной связи между насилием на почве пола и незаконным оборотом наркотиков. |
The International Narcotics Control Board has raised the concern that traffickers are diverting the substance to the Andean countries through the Caribbean. |
Международный комитет по контролю над наркотиками выразил обеспокоенность в связи с тем, что наркоторговцы организуют утечку перманганата калия в Андские страны через государства Карибского бассейна. |
The United Nations International Drug Control Programme sees the involvement of young people in the development of drug abuse prevention activities as crucial. |
Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности считает, что вовлечение молодежи в осуществление мероприятий по предотвращению наркомании имеет исключительно важное значение. |
Several States reported that they had been actively cooperating in Operation Purple and Operation Topaz, in coordination with the International Narcotics Control Board, to track shipments of potassium permanganate and acetic anhydride. |
Ряд государств сообщили, что они активно сотрудничают друг с другом в рамках операций "Пурпур" и "Топаз" в координации с Международным комитетом по контролю над наркотиками с целью отслеживания поставок перманганата калия и ангидрида уксусной кислоты. |
Additionally, the Crime Prevention and Criminal Justice Division had worked with the United Nations International Drug Control Programme on model legislation against corruption. |
Кроме того, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию совместно с Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами работала над подготовкой модели свода законов о борьбе с коррупцией. |
The UNDCP financial statements relate to voluntary funds administered through the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for the biennium 2000-2001. |
Финансовые ведомости ЮНДКП относятся к средствам, полученным в виде добровольных взносов и управляемым через Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Greater attention and resources must be invested - particularly by the United Nations International Drug Control Programme - in crop substitution programmes in Afghanistan as an effective strategy to fight narcotics trafficking. |
Необходимо уделять больше внимания и направлять больше ресурсов - прежде всего, по линии Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками - на реализацию программы замены сельскохозяйственных культур в Афганистане, рассматривая это как эффективную стратегию борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
The donor assessment mission that surveyed poppy-growing areas has confirmed the earlier finding of the United Nations International Drug Control Programme that the Taliban decree of 2000 banning opium poppy cultivation has been implemented. |
Миссия доноров по оценке, которая провела обследования районов выращивания мака, подтвердила предыдущие выводы Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками о том, что указ движения «Талибан» от 2000 года о запрете на выращивание опийного мака был претворен в жизнь. |
The Community hoped that the United Nations International Drug Control Programme, which had launched a new initiative to assist Governments, would work with it in strengthening its Epidemiological Network. |
САДК надеется, что программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, выступившая с новой инициативой в области оказания помощи правительствам, наладит сотрудничество с САДК, в частности, в целях укрепления эпидемиологической сети Сообщества. |
Kyrgyzstan was cooperating with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and had recently signed an agreement to that end. |
Кыргызстан плодотворно сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, и недавно между Кыргызской Республикой и ЮНДКП был подписан соответствующий протокол о сотрудничестве. |
The five countries agreed to work with the United Nations International Drug Control Programme to modernize their laws and police practices to cope with emerging drug transit in the subregion. |
Эти пять стран договорились сотрудничать с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях приведения в соответствие с современными требованиями их законов и практики правоохранительных органов для борьбы с таким возникающим явлением, как перевалка наркотических средств в субрегионе. |
Such agencies as the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), UNFPA and UNICEF undertake intercountry operational activities that largely emanate from their country activities. |
Такие учреждения, как Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН), ЮНФПА и ЮНИСЕФ, осуществляют межстрановые оперативные мероприятия, которые в значительной степени связаны с их страновыми мероприятиями. |
It was first called the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP) and renamed UNODC in 2002. |
Сначала этот орган назывался Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (УКНПП), которое в 2002 году было переименовано в ЮНОДК. |