Urges all Governments to provide support to the United Nations International Drug Control Programme, including financial support, to the fullest extent possible; |
настоятельно призывает все правитель-ства оказывать Программе Организации Объеди-ненных Наций по международному контролю над наркотиками максимально широкую поддержку, в том числе финансовую поддержку; |
Several representatives noted that the synergy between UNDCP and the Centre for International Crime Prevention should be enhanced in order to optimize the use of the resources available to the Office for Drug Control and Crime Prevention and to be cost-effective. |
По мнению некоторых представителей, взаимо-дополняемость деятельности ЮНДКП и Центра по международному предупреждению преступности должна быть укреплена с целью оптимального и эффективного с точки зрения затрат использования ресурсов, которые имеются в распоряжении Управ-ления по контролю над наркотиками и преду-преждению преступности. |
The second section includes an overview of the main problems involved in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin and returning such funds together with a presentation of the technical assistance activities of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention in this connection. |
Во втором разделе содержится обзор основных проблем, связанных с предупреждением перевода средств незаконного происхождения и борьбой с ним, а также возвращением таких средств, и информация о деятельности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности по оказанию технической помощи в этой связи. |
The United Nations system, through the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, already has gained some experience by assisting countries with tracing and recovering the proceeds of crime which may be applied to the recovery of illegally transferred assets derived from large-scale corruption. |
Система Организации Объединенных Наций через Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности уже приобрела некоторый опыт оказания странам помощи в вопросах отслеживания и возвращения поступлений от преступной деятельности, который можно использовать применительно к возвращению незаконно переведенных средств, полученных в результате крупномасштабной коррупции. |
Activities of the Drug Control Programme that were performing well at the time of the 1998 OIOS evaluation continued to provide satisfactory services during the period under review, 1998-2000. |
Мероприятия Программы по контролю над наркотиками, которые успешно осуществлялись в период проведения УСВН в 1998 году оценки, по-прежнему обеспечивали на удовлетворительном уровне предоставление услуг в рассматриваемый период 1998 - 2000 годов. |
The activities of the Office for Drug Control and Crime Prevention described under paragraph 90 should be included under the critical area of concern, Women and health, specifically after paragraph 103. |
Содержащееся в пункте 90 описание деятельности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности следует поместить в имеющий чрезвычайно важное значение подраздел «Женщин и здравоохранение», разместив его после пункта 103. |
It was currently organizing, in conjunction with the Office for Drug Control and Crime Prevention, an international conference on drug trafficking, organized crime and terrorism to be held in Tashkent, Uzbekistan, in October 2000. |
В настоящее время совместно с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Австрия занимается организацией международной конференции по проблемам оборота наркотиков, организованной преступности и терроризма, которая должна состояться в Ташкенте, Узбекистан, в октябре 2000 года. |
This effort will require periodic reviews by the Executive Committee on Peace and Security of United Nations work on terrorism and even the strengthening of some offices, notably the Office for Drug Control and Crime Prevention of the United Nations Secretariat. |
Эти усилия требуют проведения Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности периодических обзоров работы по терроризму и даже укрепления отдельных подразделений, в частности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The rationale behind the consolidation of the two ODCCP entities was to strengthen the crime programme by elevating its status and establishing a common managerial structure for the Centre and the United Nations International Drug Control Programme under the aegis of ODCCP. |
Основанием для укрепления двух подразделений УКНПП являлась активизация программы предупреждения преступности путем повышения ее статуса и создания общей управленческой структуры для Центра и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами под эгидой УКНПП. |
OIOS carried out an inspection of the Office for Drug Control and Crime Prevention, concluding that poor management had affected the fulfilment of its mandate and the implementation of projects. |
УСВН провело инспекцию деятельности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и сделало вывод о том, что недостатки в управленческой деятельности сказались на выполнении его мандата и осуществлении проектов. |
In its inspection of the Office for Drug Control and Crime Prevention, the Office of Internal Oversight Services observed that that Office was being run in a highly centralized and arbitrary manner. |
В результате проведенной инспекции деятельности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Управление служб внутреннего надзора отметило, что руководство деятельностью указанного Управления осуществляется весьма централизованным и произвольным образом. |
Also, the United Nations Drug Control Programme (UNDCP), together with the UNAIDS secretariat, UNFPA, UNESCO, UNICEF and UNDP designed five country projects in the Caucasus region for the prevention of HIV/AIDS/ STD and drug abuse, and for care. |
Кроме того, Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) совместно с секретариатом ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ПРООН разработала пять страновых проектов в регионе Кавказа для профилактики ВИЧ/СПИДа/ЗППП и злоупотребления наркотиками и ухода за больными. |
As part of support to youth and civil society, the United Nations International Drug Control Programme and UNDP assisted the Ministry of Youth, Sports, Leisure and Tourism of Djibouti in the formulation of a national strategy against drug abuse and trafficking. |
В рамках поддержки молодежи и гражданского общества Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и ПРООН оказали помощь министерству по делам спорта, досуга и туризма Джибути в разработке национальной стратегии борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их оборотом. |
All countries in partnership with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should establish national and regional drug abuse monitoring systems and facilitate the sharing of information on best strategies and practices. |
Всем странам в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП) следует создать национальные и региональные системы контроля за злоупотреблением наркотическими средствами и содействовать обмену информацией о наиболее успешных стратегиях и практике. |
The international conference, jointly prepared by the OSCE Chairmanship and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, on the issues of drugs, organized crime and terrorism, to be held in Tashkent on 19 and 20 October is only one example. |
Организуемая совместно Председателем ОБСЕ и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности международная конференция по проблемам наркотиков, организованной преступности и терроризма, которая состоится в Ташкенте 1920 октября, является лишь одним из примеров таких инициатив. |
Department of Economic and Social Affairs, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Office for Drug Control and Crime Prevention |
Департамент по экономическим и социальным вопросам, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности |
Operation Purple and Operation Topaz were international monitoring initiatives launched by the International Narcotics Control Board in cooperation with several States, relating to the chemical precursors potassium permanganate and acetic anhydride, respectively. |
Операция "Пурпур" и операция "Топаз" представляют собой международные инициативы контроля над химическими веществами-прекурсорами, организованные Международным комитетом по контролю над наркотиками в сотрудничестве с рядом государств для слежения, соответственно, за перманганатом калия и ангидридом уксусной кислоты. |
Encouragement for the participation of the United Nations International Drug Control Programme in the United Nations Development Assistance Framework was underlined. |
Было подчеркнуто, что следует поощрять участие Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
In addition, it reviewed the follow-up to its 1998 in-depth evaluation of the finding of the United Nations International Drug Control Programme that, overall, the implementation of the recommendations did not address the underlying problems identified in the evaluation. |
Кроме того, УСВН провело последующий обзор в связи со своей проведенной в 1998 году углубленной оценкой деятельности в рамках Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и сочло, что в целом выполнение рекомендаций не помогло решить коренные проблемы, выявленные в ходе проведения оценки. |
Through its Global Programme against Trafficking in Human Beings the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention cooperated with the Stability Pact for South-Eastern Europe, Task Force on Trafficking in Human Beings. |
Через свою Глобальную программу по борьбе с торговлей людьми Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности сотрудничало с Целевой группой по торговле людьми, действующей в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
Under the umbrella of the Office for Drug Control and Crime Prevention, the Centre had already begun to implement programmes at the national level, particularly in South Africa where Mr. Mbeki and Mr. Mandela had promised him their full support. |
Под эгидой Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Центр уже начал осуществлять эти программы в отдельных странах, в частности в Южной Африке, где г-н Мбеки и г-н Мандела заверили Директора-исполнителя в своей поддержке. |
Within the context of the commitments linking it with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), it had also taken an active part in various subregional programmes, particularly concerning the establishment of information systems and the training of civil servants. |
В рамках обязательств, связывающих Чили с работой в рамках Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, эта страна принимала активное участие в осуществлении различных субрегиональных программ, в частности программ создания информационных систем и подготовки кадров из числа правительственных должностных лиц. |
The Centre for International Crime Prevention and the United Nations International Drug Control Programme (UNDC) needed support; all countries should increase their contributions to both of those organizations. |
Центр по международному предупреждению преступности и Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) нуждаются в поддержке: всем странам следует увеличить размер взносов в бюджет обеих этих организаций. |
Also of interest to both organizations are other activities such as those carried out by the Inter-American Commission for the Control of Drug Abuse and by the Inter-American Children's Institute, programmes on labour and employment, and cultural issues. |
Для обеих организаций представляет интерес также и другая деятельность, как, например, усилия, предпринимаемые в рамках Межамериканской комиссии по контролю над злоупотреблением наркотическими средствами и Межамериканского детского института, программ в области труда и занятости, а также в сфере культуры. |
Urges consumer countries to assess their needs for opiates realistically, and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board, in order to ensure easy supply; |
З. настоятельно призывает страны-потребители оценивать и сообщать Международному комитету по контролю над наркотиками свои реальные потребности в опиатах в целях облегчения поставок; |