The representative of the International Narcotic Control Board (INCB) explained that INCB is the independent and quasi-judicial control organ for the implementation of the United Nations drug control conventions and that its responsibilities include the promotion of government compliance with the provisions of those treaties. |
Представитель Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН) сообщил, что МККН является независимым и квазисудебным контрольным органом для целей осуществления конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с наркоманией и что в его обязанности входит содействие выполнению правительствами положений этих договоров. |
Another cornerstone of the international drug control system is the International Narcotics Control Board, whose main responsibility is to monitor compliance by governments with the international drug control treaties. |
Другим краеугольным камнем международной системы контроля над наркотиками является Международный комитет по контролю над наркотиками, главная задача которого заключается в том, чтобы следить за соблюдением правительствами международных договоров о контроле над наркотиками. |
A key objective will be to support the development of model legislation for a common approach to weapons control in the South Pacific, and to continue to provide practical assistance to facilitate more effective control over weapons stockpiles. |
Одна из основных задач будет заключаться в поддержке разработки типового законодательства для общего подхода к контролю над вооружениями в южной части Тихого океана и затем в предоставлении практической помощи в содействие более эффективному контролю над арсеналами вооружений. |
A national drug control committee, chaired by the Deputy Prime Minister, has been established and UNDCP is providing training in the planning and coordination of drug control activities. |
Создан национальный комитет по контролю над наркотиками под председательством заместителя премьер-министра, а ЮНДКП обеспечивает подготовку кадров по вопросам планирования и координации деятельности в области контроля над наркотиками. |
However, on the basis of complementary information, it should be possible to provide contextual information that could enable an assessment of the consequences of the drug control efforts by Member States in terms of changes in the drug control situation. |
Однако на основе дополнительной информации вполне возможно предоставлять контекстуальную информацию, которая могла бы позволить провести оценку последствий усилий государств-членов по контролю над наркотиками с точки зрения изменений положения в области контроля над наркотиками. |
His Government was a party to several regional and international instruments relating to disarmament and arms control aimed at the reduction and eradication of nuclear, chemical and biological weapons, and control of the illicit proliferation of small arms and light weapons. |
Его страна является участником нескольких региональных и международных правовых документов по разоружению и контролю над вооружениями, нацеленных на сокращение и ликвидацию ядерного, химического и биологического оружия и контроль за незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
These include requirements for control of missiles and other delivery systems, compliance procedures and mechanisms, control of nuclear facilities, and institutions that will be required to manage a nuclear abolition regime including relationship with already existing institutions. |
К их числу относятся требования по контролю над ракетами и другими системами доставки, процедуры и механизмы обеспечения соблюдения, контроль над ядерными объектами, а также учреждения, которые потребуются для управления режимом запрещения ядерного оружия, включая отношения с уже существующими учреждениями. |
At the country level, the Programme helped several Governments to complete national drug control master plans, which are national agendas that give due priority to drug control. |
На страновом уровне Программа оказывала помощь правительствам нескольких стран в завершении разработки генеральных национальных планов по контролю над наркотическими средствами, которые представляют собой национальную повестку дня, надлежащим образом определяющую приоритетный характер проблемы контроля над наркотическими средствами. |
Drug control legislation, especially in the area of money laundering, facilitated cooperation among nations and monitoring of the implementation of drug control treaties by the International Narcotics Control Board. |
Законодательство, касающееся контроля над наркотиками, в частности в вопросах "отмывания" денег, облегчает сотрудничество между странами и способствует надзору за осуществлением договоров со стороны Международного комитета по контролю над наркотиками. |
UNAMID would maintain a capacity to advise, in coordination with UNDP, the authorities and armed movements on disarmament, demobilization and reintegration planning, community arms control and regional arms control mechanisms. |
ЮНАМИД будет поддерживать потенциал для консультирования, в координации с ПРООН, властей и вооруженных движений по вопросам планирования разоружения, демобилизации и реинтеграции и общинных и региональных механизмов по контролю над вооружениями. |
Training and advisory services to the OAU drug control unit will continue, and progress made in the implementation of the OAU drug control action plan will be periodically reviewed. |
Отделу ОАЕ по контролю над наркотиками по-прежнему будут предоставляться услуги в подготовке кадров и консультативные услуги, и периодически будет проводиться обзор прогресса, достигнутого в осуществлении плана действий ОАЕ по контролю над наркотиками. |
With regard to strategy, comprehensive UNDCP drug control programmes based on national drug control plans have been developed for Mexico and Central America, for the Caribbean and for Bolivia and Peru. |
Что касается стратегии, то на основе национальных планов по контролю над наркотиками были разработаны комплексные программы ЮНДКП по контролю над наркотиками для Мексики и Центральной Америки, для Карибского бассейна, а также для Боливии и Перу. |
In order to ensure that national drug control administrations are familiar with provisions of international treaties and the international control system, and that they cooperate closely with INCB and with each other, INCB continued to convene regional seminars. |
ЗЗ. МККН по-прежнему проводит региональные семинары с тем, чтобы обеспечить осведомленность национальных управлений по контролю над наркотиками о положениях международных договоров и международной системе контроля, и их тесное сотрудничество с МККН и друг с другом. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia has requested UNDCP advice in the formulation of a drug control plan designed to complement parallel plans for the suppression of corruption, the control of money-laundering and the prevention of crime, in particular organized crime. |
Бывшая югославская Республика Македония обратилась к ЮНДКП с просьбой предоставить ей консультационные услуги в составлении плана по контролю над наркотиками, призванного дополнить параллельные планы по пресечению коррупции, борьбе с отмыванием денег и предупреждению преступности, в частности организованной. |
The United Nations will continue to develop and maintain international norms and standards for drug control and to monitor, promote and coordinate international drug control efforts. |
Организация Объединенных Наций будет и впредь разрабатывать и поддерживать международные нормы и стандарты в области контроля над наркотиками и осуществлять мониторинг, поощрять и координировать усилия по международному контролю над наркотиками. |
Sri Lanka is therefore pleased to support the draft resolution on international drug control, which provides a framework for enhanced international cooperation in drug control and the fight against drug abuse. |
Поэтому Шри-Ланка с радостью поддерживает проект резолюции о международном контроле над наркотиками, который обеспечивает рамки для расширения международного сотрудничества в усилиях по контролю над наркотиками и борьбе против злоупотребления ими. |
To implement its strategy, UNDCP will mobilize the United Nations system and other agencies to support their drug control efforts and the incorporation of drug control components into their respective programmes. |
В целях осуществления своей стратегии ЮНДКП будет стремиться мобилизовать систему Организации Объединенных Наций и другие учреждения на поддержку их усилий по контролю над наркотиками и обеспечить включение компонентов борьбы с наркотиками в их соответствующие программы. |
UNDCP scientific publications will be instrumental in keeping the drug control and scientific communities, as well as decision makers and the public at large, abreast of important issues and conceptual developments in international drug control. |
Научные публикации ЮНДКП будут способствовать регулярному ознакомлению органов по контролю над наркотиками и научных кругов, а также руководителей и общественности с важными проблемами и имеющими концептуальное значение событиями в области международного контроля над наркотиками. |
Through mainly regional projects, advisory services, training and other resources will strengthen the ongoing activities of the ECOWAS regional drug control unit and of the 16 national inter-ministerial drug control coordination committees. |
В рамках в основном региональных проектов консультативные услуги, подготовка кадров и другие ресурсы будут использоваться для поддержки текущих мероприятий регионального подразделения по контролю над наркотиками ЭКОВАС и 16 национальных межминистерских комитетов по координации деятельности в области контроля над наркотиками. |
UNDCP worked in close consultation with INCB on precursor control projects in South-East Asia and in Central, South and South-West Asia, to help set up control and cooperation mechanisms at the regional level. |
ЮНДКП в тесной консультации с МККН работала над проектами по контролю над прекурсорами в Юго-Восточной Азии и в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, с тем чтобы содействовать созданию механизмов контроля и сотрудничества на региональном уровне. |
Within the framework of the plan of action for south-east Asia, UNDCP supported Cambodia in improving its institutional and human resources capacity in drug control by providing legislative assistance and training for drug control officials. |
В рамках плана действий для Юго-Восточной Азии ЮНДКП оказала содействие Камбодже в повышении институционального потенциала и развитии людских ресурсов в области контроля над наркотиками на основе оказания помощи в вопросах законодательства и подготовки сотрудников органов по контролю над наркотиками. |
Furthermore, in January 1995, UNDCP presented a seminar on the gender dimension in drug control to inform staff of the gender issues relevant to drug control. |
Кроме того, в январе 1995 года ЮНДКП провела семинар по вопросам учета гендерной проблематики в рамках контроля над наркотиками в целях информирования сотрудников о гендерных вопросах, имеющих отношение к контролю над наркотиками. |
The trend was for most of the agencies of the United Nations system to regard their participation in the System-wide Action Plan as giving them access to UNDCP funds for their drug control activities, rather than integrating drug control issues into their own programmes and budgets. |
Как правило, большинство учреждений системы Организации Объединенных Наций рассматривают свое участие в Общесистемном плане действий как возможность получить доступ к фондам ЮНДКП для финансирования осуществляемых ими мероприятий по контролю над наркотиками, а не как необходимость включать вопросы контроля над наркотиками в свои собственные программы и бюджеты. |
Under these laws, we have created two important institutions - a central office on drug prevention and control and a council on medical drugs - responsible for defining strategies and national plans for drug prevention and control as well as the medical use of drugs. |
На основании этих законов мы создали два важных учреждения - центральное управление по предупреждению проблемы наркотиков и контролю над ними и совет по медикаментам, - ответственных за разработку стратегий и государственных планов по профилактике наркомании и установлению контроля над наркотиками, а также за медицинское применение наркотических средств. |
A new drug control policy and a new drug demand reduction strategy are an important feature of Nepal's Five-Year Plan, which encourages the participation of international and other non-governmental organizations and civil society in general in the field of drug control and eradication. |
Новая политика в области контроля над наркотиками и новая стратегия сокращения спроса на наркотики являются важным компонентом пятилетнего плана развития Непала, который предполагает участие международных и других неправительственных организаций и гражданского общества в целом в усилиях по контролю над наркотиками и по их искоренению. |