Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks. |
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям. |
Where there is a legacy of violence and suspicion, it is hard for people to feel secure enough to enter into long-term contracts. |
Там, где существует наследие насилия и подозрительности, людям сложно чувствовать себя достаточно защищенными для того, чтобы заключать долгосрочные контракты. |
Extensive lobbying, directly and by proxy, is underway to persuade European regulators to allow long-term supply contracts in the EU - despite their deadening effect on competition. |
Всестороннее лоббирование, как напрямую, так и через посредников, проводится в настоящее время для того, чтобы убедить европейские регулирующие органы разрешить долгосрочные контракты на поставки в ЕС, несмотря на их пагубное воздействие на конкуренцию. |
The future sales of BASIC for the Commodore PET, the Apple II, the Radio Shack TRS-80 and others were all fixed-price contracts. |
На будущие продажи BASIC для Commodore PET, Apple II, TRS-80 и других также были заключены контракты с фиксированными вознаграждениями. |
Among their acquisitions were veterans and former Red Sox teammates Johnny Damon and Manny Ramirez, who each signed one-year contracts with the Rays. |
Среди новичков, пополнивших состав Тампы были ветераны Джонни Деймон и Мэнни Рамирес, подписавшие с клубом однолетние контракты. |
After that, almost all the players left the team and signed contracts with other clubs. |
В связи с этим многие ключевые игроки ушли из команды и быстро подписали контракты с богатыми клубами. |
Dynamic tiles, background components and contracts (interfaces for interacting with other apps) may require an app to be activated before a user starts it. |
Динамические плитки, фоновые процессы и «контракты» (англ. contracts) (интерфейс взаимодействия с другими приложениями) могут потребовать повторной активации приложения, то есть запуска. |
But if you get Derek to sign the contracts you gave him, we could go back to it. |
Но если Дерек подпишет те контракты, которые ты передал ему, мы можем вернуться к этому. |
Self-employment, short-term contracts, or part-time arrangements account for many of the jobs that have been created over the past few years. |
Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет. |
Social contracts created by constitutional and administrative laws define the powers and responsibilities of the state and its constituent bodies vis-à-vis individuals and the private sector. |
Социальные контракты, созданные конституционным и административным законодательством, определяют полномочия и ответственность государства и органов государственной власти в отношении частных лиц и частного сектора. |
Research professors usually have no salary commitment from their institution and must secure their salary from external funding sources such as grants and contracts. |
Профессор-исследователь обычно не получает зарплату от учебного заведения, её обеспечивают внешние источники финансирования (гранты, контракты). |
What I want is for you to finish drafting the contracts and deliver them to Rachel Zane by 8:00 a.m. tomorrow morning. |
Чего я хочу, так того, чтобы ты закончил составлять контракты и отдал их Рейчел Зейн в 8:00 завтра утром. |
I heard your advertising contracts all got cancelled, right? |
Я слышала, все твои рекламные контракты отменены, верно? |
So before we sit down and sign any contracts you are going to tell me just what the hell you people are really doing here. |
Так что перед тем, как садиться и подписывать контракты, вам придётся рассказать мне, какого черта вы тут на самом деле делаете. |
Looks like she's currently employed by a cleaning company that has contracts with most of the major hotels in the city. |
Оказывается она работает в фирме, занимающейся уборкой, у которой контракты с многими большими гостиницами города. |
The bands get all worked up... and basically break verbal contracts you make with them... because, well, you don't have a contract. |
Группы получали всё на блюдечке... и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними... потому что, ну, у тебя не было контракта. |
where your contracts are cancelled, and your loans revoked! |
Ваши контракты будут отменены, а займы отозваны! |
If McKeever doesn't get us contracts, there'll be a lot of other cutting down here. |
Если Маккивер не подкинет нам контракты, то много на чём придётся экономить. |
If you do stay in Washington... will you give International Projects government contracts? |
Если вы остаётесь в Вашингтоне, будете ли вы давать Интернейшенл Проджектс правительственные контракты? |
Seriously. Did you overnight the contracts I gave you? |
Ты отослал те контракты, которые я тебе принесла? |
Seems he was getting his palms greased for pushing through demolition contracts for certain construction companies. |
Кажется ему дали взятку, чтобы он протолкнул для определенных строительных компаний контракты на снос |
This isn't over, because whatever Harvey did, he doesn't know contracts like I do. |
Не важно, что сделал Харви, он не знает контракты, как я. |
Look for any documents relating to staff - contracts, payslips... and an iron |
Ищите документы, относящиеся к персоналу - контракты, платежки... и утюг. |
One thing I don't understand - where those contracts went? |
Есть вещь, которую я не понимаю - куда делись те контракты? |
Bidding was however the basis for awarding laundry and barber contracts in the latter part of 1993. |
Вместе с тем в последующий период 1993 года контракты на предоставление прачечных и парикмахерских услуг заключались на основе торгов. |