Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Contracts with a consultant to prepare a draft of the 2004 substantive report on status and trends in air pollution effects. Контракты с консультантом на подготовку проекта основного доклада 2004 года о состоянии и трендах воздействия загрязнения воздуха.
Contracts under the G8 partnership had risen to $700 million. Контракты в рамках партнерства "восьмерки" возросли до 700 миллионов долларов.
Contracts require compliance with all relevant legislation including Prison Rules and Young Offender Institution Rules. Контракты требуют соблюдения положений всех соответствующих законодательных актов, включая Тюремные правила и Правила учреждений для несовершеннолетних правонарушителей.
Contracts for financial support from EC are being drawn up. Были подготовлены контракты по оказанию финансовой поддержки со стороны ЕК.
Contracts for and usage of photocopiers, fax and other office equipment and an internet connection were established. Были заключены контракты на использование фотокопировальной техники, факсимильных машин и другого конторского оборудования наряду с подключением к Интернету.
Contracts had been signed through a transparent and open process with over 200 small and medium-sized hardware suppliers. Все контракты были подписаны в рамках открытого и публичного процесса, в котором приняли участие свыше 200 малых и средних поставщиков материалов.
Contracts with local authorities should be consistent with sound business practices. Контракты с местными властями должны соответствовать принципам добросовестной коммерческой практики.
Contracts are for a limited time, and the salaries of workers are clearly set out. Контракты заключаются на ограниченный срок, и в них конкретно указан размер заработной платы трудящихся.
Contracts and invoices, balance sheets and shipping orders. Контракты и счета, баланс и заказы на поставку.
Contracts are closely monitored in order to avoid ex post facto cases. Контракты строго контролируются во избежание представления их на утверждение задним числом.
EU Grants Contracts Awarded during 2012, (2013) Контракты, заключенные в рамках предоставленных со стороны ЕС грантов в 2012 году, 2013 год.
Contracts concluded as a result of corruption become null and void (Article 103 of the Civil Law). Контракты, заключенные в результате использования коррупционных методов, являются юридически недействительными (статья 103 Закона о гражданских делах).
Contracts where claimant's performance was completed А. Контракты, исполненные заявителями в полном объеме
Contracts interrupted before completion of shipment or installation З. Контракты, прерванные до завершения поставки или установки
c/ Contracts signed and mailed in the calendar year. с/ Контракты, подписанные и отправленные почтой в течение календарного года.
Contracts for spare parts were established with five separate manufacturers and 15 separate letters of assist were negotiated with 11 troop-contributing countries to maintain contingent-owned vehicles. Контракты на поставку запасных частей были заключены с 5 различными производителями, и с 11 странами, предоставившими военные контингенты для технического обслуживания принадлежащих контингенту автотранспортных средств, обсуждалось 15 различных писем-заказов.
Contracts with the new master record-keeper and the developing market custodian are in place. Заключены контракты с новым Генеральным регистратором и Депозитарием ценных бумаг по развивающимся рынкам.
Procurement cases for amounts above the delegated authority require a review by the Headquarters Committee on Contracts. Контракты на закупки на суммы сверх установленных в делегированных полномочиях передаются на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам.
Contracts for every product and every service from gravel to aircraft operations must be negotiated. Требуется заключить контракты на поставку по каждому виду товаров и услуг: от гравия до воздушных перевозок.
Contracts for same good or service signed with multiple suppliers. Контракты на поставку одних и тех же товаров и услуг, подписанные с многочисленными поставщиками
(e) Contracts were not always entered into and signed with vendors by country offices; ё) заключаемые с поставщиками контракты не всегда удостоверялись страновыми отделениями;
Contracts arising out of an act of corruption may be declared void by the commercial division of the people's courts, in accordance with the Civil Code. В соответствии с гражданским кодексом контракты, заключенные в результате коррупционных деяний, могут быть признаны недействительными решением народного суда.
Contracts with locals involved have been terminated, and the Office of Internal Oversight Services had recommended that criminal proceedings be instituted against the military staff involved. Контракты с причастными к этому делу местными сотрудниками были расторгнуты, и Управление служб внутреннего надзора рекомендовало возбудить уголовное преследование в отношении причастных военнослужащих.
(b) Contracts for fire alarm systems Ь) Контракты на системы пожарной тревоги
Contracts are justified and valid as long as they are reached by relevant parties on a voluntary basis and do not violate the relevant law. Контракты являются законными и действительными, если они заключаются соответствующими сторонами на добровольной основе и не нарушают соответствующих норм права.