Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Соглашений

Примеры в контексте "Contracts - Соглашений"

Примеры: Contracts - Соглашений
The organization and United Nations agencies have implemented nearly 50 operational and financial partnership contracts on the ground. Организация и учреждения Организации Объединенных Наций заключили около 50 соглашений об оперативном и финансовом сотрудничестве на местах.
Russian legislation does not make provision for the conclusion of agreements or contracts between representatives of small indigenous peoples and the State. Заключение договоров и соглашений представителей коренных малочисленных народов с государством не предусмотрено российским национальным законодательством.
Austria developed compensation contracts on forests in protected areas between the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management and private forest owners. ЗЗ. Австрия разработала систему компенсационных соглашений в отношении лесов в охраняемых районах между федеральным министерством сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов и частными лесовладельцами.
Currently, there are 199 contracts amounting to $1.1 million annually for compensation. В настоящее время заключено 199 таких соглашений, предусматривающих выплату компенсаций на общую сумму в 1,1 млн. долл. США ежегодно.
The system of marital property contracts described in the previous report has not changed. Система брачных имущественных соглашений, освещенная в предыдущем докладе, не изменилась.
Grants authorizations to the Government to enter into contracts, negotiate loans and sell national assets. Уполномочивает правительство на заключение соглашений, ведение переговоров о займах и распоряжение национальным имуществом.
Contract-related work comprised reviews of existing or proposed contracts. Работа над контрактами предусматривала анализ действующих и планируемых соглашений.
The code of obligations and contracts contains several provisions on this subject. Кодекс обязательств и соглашений содержит несколько положений по данному вопросу.
The Fund has maintained its operational bank accounts without any formal banking contracts. Оперативные банковские счета Фонда открыты без заключения каких-либо официальных соглашений о банковском обслуживании.
Cash account balances and currency purchase procedures have not been formally documented because of the lack of formal contracts. Из-за отсутствия таких соглашений официально не определены процедуры в отношении денежных остатков на счетах и покупки валюты.
The family code also provided for men and women entering into marriage to conclude prenuptial contracts, but the use of such contracts was not widespread. Семейный кодекс также предусматривает заключение мужчинами и женщинами при вступлении в брак добрачных соглашений, однако использование таких соглашений не является повсеместным.
Fraud and corruption involving United Nations contracts or other agreements. Мошенничество и коррупция в части контрактов и других соглашений Организации Объединенных Наций.
Support sections managed contracts and support arrangements, maintaining current operations. Секции, отвечающие за оказание поддержки, контролировали выполнение контрактов и соглашений о поддержке, функционируя в обычном режиме.
Through contracts or conventions; Sierra Leone. Финансирование осуществляется на основе контрактов или соглашений; Сьерра-Леоне.
There were instances where contracts for special service agreements were inappropriately extended. Имели место случаи, когда контракты по линии специальных соглашений об услугах продлевались на недопустимо долгий срок.
Such contracts would hold institutions accountable for meeting efficiency targets. По условиям таких соглашений указанные организации обязаны будут отчитываться о ходе достижения целей эффективности.
Signatory Companies will make compliance with this Code an integral part of contractual agreements with Personnel and subcontractors or other parties carrying out Security Services under their contracts. Компании, подписавшие Кодекс, обеспечат, чтобы соблюдение настоящего Кодекса стало составной частью контрактных соглашений с персоналом, субподрядчиками или другими сторонами, предоставляющими охранные услуги по договорам с ними.
For example, agencies noted that contract management was important not only for long-term agreements but for all kinds of contracts. Например, учреждения отметили, что управление исполнением контракта имеет важное значение не только для долгосрочных соглашений, но и для всех видов контрактов.
It declined, however, to give the Panel copies of these agreements, citing confidentiality clauses in the contracts. Однако она отказалась предоставить Группе копии этих соглашений, ссылаясь на предусмотренную контрактами конфиденциальность.
It increased the scope and number of long-term agreements and system contracts, thereby reducing the need for repetitive tenders and shortening lead times. Она увеличила сферу охвата и число долгосрочных соглашений и системных контактов и, тем самым, уменьшила необходимость в проведении многократных торгов и сократила время выполнения заказов.
The last of the current round of contracts are due to conclude in June 2011. Действие последнего из заключенных соглашений должно завершиться в июне 2011 года.
ITSD estimated that under the contracts the total cost of this service is $3.2 million per year. По оценкам ОИТО, общая стоимость таких услуг согласно условиям заключенных с ними подрядных соглашений составляет 3,2 млн. долл. США в год.
Through these contracts, some workers accept conditions which are detrimental to them. Некоторые из этих соглашений предусматривают работу ТМДП в неблагоприятных условиях.
All special service agreements (SSA) contracts are fully supported. Все контракты на основе специальных соглашений об услугах заключаются в полном соответствии с требованиями
So far, approximately 30 research contracts and agreements have been concluded with 18 States. К настоящему времени с 18 государствами были заключены примерно 30 научно-исследовательских контрактов и соглашений.