Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Договорам

Примеры в контексте "Contracts - Договорам"

Примеры: Contracts - Договорам
The research programme was supported by 10 junior research staff on consultancy contracts. Помощь в выполнении научно-исследовательских работ оказывали 10 младших научных сотрудников, работавших по договорам на предоставление консультационных услуг.
Croupiers receive tips because of their contracts of employment. Крупье получают чаевые в силу того, что работают по трудовым договорам.
The same applied to financial contracts. То же самое относится и к финансовым договорам.
The Convention applies to international contracts regardless of their nature and qualification under domestic law. Конвенция применяется к международным договорам независимо от их характера и от того, как они квалифицируются в соответствии с национальным правом.
The Unidroit Governing Council had also authorized its secretariat to pursue its consultations with a view to the possible preparation of an international guidance document on land investment contracts. Руководящий совет УНИДРУА поручил также своему секретариату продолжить консультации относительно возможной подготовки международного рекомендательного документа применительно к земельным инвестиционным договорам.
This instrument aims to enhance legal certainty and commercial predictability in the use of electronic communications in relation to international contracts. Этот документ имеет целью повысить правовую определенность и коммерческую предсказуемость применительно к международным договорам.
The policies on students exempt from university entrance examination and training under contracts between universities and localities shall be carried out. Необходимо проводить политику освобождения учащихся от вступительных экзаменов в университеты и организации обучения по договорам между университетами и населенными пунктами.
Please indicate the measures taken to ensure that workers on short-term contracts are not deprived arbitrarily of employment. Просьба указать, какие были приняты меры для обеспечения того, чтобы трудящиеся, работающие по краткосрочным договорам, не подвергались произвольным увольнениям.
The expenditure under general operating expenses includes contracts and charges for services. Расходы по статье "Общие оперативные расходы" включают расходы по договорам и оплате услуг.
Their validity shall be governed by the general legal principles applicable to contracts and obligations. В том что касается их законности, они регулируются общими принципами права, применимого к договорам и обязательствам.
They teach you contracts, precedence, interpretations. Они учат тебя договорам, приоритетам права, трактовкам.
To date, three courses on model concession contracts have been offered, between March and July 2009. К настоящему времени, в период марта - июля 2009 года, было предложено три учебных курса по типовым концессионным договорам.
Even when contracts were obtained, individual shareholders of relevant companies could not be identified. Даже в тех случаях, когда удавалось получить доступ к договорам, установление отдельных акционеров соответствующих компаний оказывалось невозможным.
The draft instrument should apply to all contracts of carriage, including those which are concluded electronically. Данный проект документа должен применяться ко всем договорам перевозки, в том числе и к тем, которые заключены в электронной форме.
Let suits relating to private contracts be determined within ten days, and in the nation where the contract was made. Пусть судопроизводство по частным договорам производится в течение десяти дней, и в том месте, где договор был заключен.
Securities based on those contracts ended up, in part, in the hands of financial institutions. Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений.
There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. Нет также никаких указаний на то, что дебиторская задолженность, образующаяся по договорам о страховании, была исключена из сферы действия проекта Руководства.
These additional charges include costs for such items as utilities, cleaning of office accommodation and various maintenance contracts. Эти дополнительные затраты включают расходы по таким статьям, как коммунальные услуги, уборка служебных помещений и содержание различной техники по договорам.
According to the law, only the participation of workers on indefinite contracts is allowed. Закон разрешает участие трудящихся, работающих только по бессрочным договорам.
This applies to contracts of lease entered into prior to 1 June 1995. Это относится к договорам об аренде, заключенным до 1 июня 1995 года.
There is further discussion under the next heading on volume contracts concerning proposed paragraph 2. В следующем разделе, посвященном договорам на массовые грузы, дополнительно рассматривается предложенный пункт 2.
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу.
Because of this non-conformity, the buyer maintained that it was entitled to refuse delivery and suspend its obligations under the contracts. В силу этого несоответствия покупатель утверждал, что он имеет право не принять поставку и приостановить исполнение своих обязательств по договорам.
As a matter of drafting, it was suggested that reference should be made to assignments since the draft convention could not apply to original contracts. В редакционном плане было предложено сделать ссылку на уступки, поскольку проект конвенции не может применяться к первоначальным договорам.
Two such types of contracts were loan agreements and insurance policies. К таким договорам относятся кредитные соглашения и страховые полисы.