| The reason for signed contracts is to avoid this debate. | Цель подписания контракта в том и состоит, чтобы избежать в будущем подобных разногласий. |
| We have three big contracts signed. | У нас на руках подписано З больших контракта. |
| Another office signed three construction contracts in 1997. | Еще одно представительство в 1997 году подписало три контракта на строительство. |
| It has therefore prioritized cases involving disciplinary sanctions, terminations and non-renewal of contracts. | Поэтому приоритетными он стал считать такие дела, которые касаются дисциплинарных санкций, увольнений и случаев невозобновления контракта. |
| One individual contractor held two separate contracts simultaneously; the other used another person's identification details to be hired by the Mission. | Один индивидуальный подрядчик одновременно заключил два отдельных контракта, второй же использовал при устройстве на работу личные данные другого лица. |
| However, the Ministry of Labour had never received copies of contracts and could not monitor compliance with labour law regulations. | Тем не менее Министерство труда ни разу не получало копий контракта и не может проверить, соблюдается ли трудовое законодательство. |
| Moreover, restrictions were put on the employers' faculty to stipulate subsequent temporary contracts with the same worker. | Кроме того, были введены ограничения в отношении возможности работодателей оговорить заключение последующего временного контракта с тем же работником. |
| Besides, the three contracts were unevenly distributed, where one contract was much bigger than the other two. | Кроме того, эти три контракта не были равноценными (один был значительно крупнее двух остальных). |
| The Panel remains concerned about the fact that three forestry management contracts remain completely inactive. | Группа по-прежнему обеспокоена тем, что три контракта на лесопользование остаются полностью недействующими. |
| Consequently, a large number of people work without contracts, with all the consequences which that implies. | В результате этого большое число трудящихся работают без контракта со всеми вытекающими из этого последствиями. |
| We've already lost three government contracts. | Мы уже потеряли три государственных контракта. |
| In these cases, goods are exported and imported under contracts and licences. | В этих случаях экспорт и импорт осуществляется на основании контракта и лицензии. |
| All 62 new contracts entered into during the 2004/05 financial year conformed to the new costing structure. | Все 62 новых контракта, заключенных в течение 2004/05 финансового года, предусматривают использование новой системы ценообразования. |
| During 2005, UNHCR hired 265 consultants and issued 374 consultancy contracts. | В 2005 году УВКБ набрало 265 консультантов и заключило 374 контракта на оказание консультационных услуг. |
| As a result, Kellogg did not complete the three contracts. | Как следствие, эти три контракта завершены ею не были. |
| Seventeen rights certificates were issued and 62 artistic contracts involving intellectual property rights issues were registered. | Было выдано 17 свидетельств об авторских правах и зарегистрировано 62 художественных контракта, связанных с правом интеллектуальной собственности. |
| Today I have contracts with two road owners and I use those roads. | В настоящее время я заключил два контракта с владельцами дорог и пользуюсь ими. |
| The difference between the price of two related futures contracts. | Разница между ценами на два связанных фьючерсных контракта. |
| The duration of involvement of a guest artist may vary, from separate short-term acts with fees per concert to fixed temporary contracts for several seasons. | Продолжительность вовлечения приглашённого артиста может варьироваться: от отдельных краткосрочных выступлений с гонораром за концерт до фиксированного временного контракта на несколько сезонов. |
| I've had Perkins here copy out three contracts, just to make sure. | Перкинс принес три копии контракта, на всякий случай. |
| Since 1989, two separate contracts for advisory and for custodial services have been signed with FTCI. | С 1989 года с ФТКИ подписываются два отдельных контракта на оказание консультационных услуг и услуг по хранению. |
| The Board was satisfied that both contracts had been finalized in accordance with United Nations regulations and procedures. | Она убедилась в том, что оба контракта были заключены с соблюдением требований и процедур Организации Объединенных Наций. |
| UNHCR headquarters entered into 62 contracts with 49 individual consultants at a total cost of $318,304 during 1994. | Штаб-квартира УВКБ заключила в течение 1994 года 62 контракта с 49 отдельными консультантами на общую сумму 318304 долл. США. |
| The kids are on their way to LA to renegotiate their contracts. | Сейчас они на пути в Лос-Анджелес на пересмотр их контракта. |
| Terms of reference should also form part of the contracts. | Круг обязанностей должен быть неотъемлемой составной частью контракта. |