Enhancements to contracts database to include automated contract expiry alerts are in progress. |
В настоящее время проводится работа по расширению базы данных по контрактам в целях обеспечения автоматизированного уведомления об окончании сроков их действия. |
This can be implemented for future design contracts. |
Она может быть выполнена применительно к будущим контрактам на проектные работы. |
The staff are to replace staff currently on individual contracts. |
Эти сотрудники должны будут заменить персонал, работающий в настоящее время по индивидуальным контрактам. |
Curiously, other organizations may use the same argument to support contrary policies favouring permanent contracts. |
Любопытно, что в других организациях этот же самый довод используется для поддержки проведения противоположной политики, при которой предпочтение отдается постоянным контрактам. |
The table also shows the not-to-exceed amount relating to active fuel contracts in each mission. |
В таблице показана также не подлежащая превышению сумма, относящаяся к действующим контрактам на закупку топлива в каждой миссии. |
Savings arose from lower than expected costs for personal service contracts. |
Экономия средств обусловлена тем, что расходы на индивидуальные услуги по контрактам были ниже, чем ожидалось. |
The same is true for individuals engaged under service contracts. |
Этот же порядок применяется к лицам, нанятым по контрактам о предоставлении услуг. |
Personal service contracts: $553,500. |
Услуги по персональным контрактам: 553500 долл. США. |
The jobs will be offered under five-year fixed-term contracts, in accordance with labour legislation. |
Создаваемые в рамках этого плана рабочие места будут предоставляться по срочным контрактам на пять лет в соответствии с трудовым законодательством. |
The claim described at paragraph involves several contracts. |
Претензия, описанная в пункте 124 выше, относится к нескольким контрактам. |
Unemployed and inactive; those on atypical contracts. |
Безработные и экономические неактивные лица; лица, работающие по нетипичным контрактам. |
Deployment on temporary contracts or contractual arrangements is now much faster and thus more effective. |
Направление на работу по временным контрактам или контрактным соглашениям в настоящее время происходит значительно быстрее и, таким образом, эффективнее. |
Total cost of contracts is SwF 228,000. |
Общие расходы по контрактам составили 228000 шв. франков. |
It also negotiated and prepared commercial contracts. |
Она также проводит переговоры по коммерческим контрактам и составляет их. |
Such reviews include amendments to the contracts of the construction manager, the design team, other specialist consultants and support services. |
Такое рассмотрение касается поправок к контрактам управляющей строительной компании, проектной группы, других специальных консультантов и вспомогательных служб. |
The claim encompasses claims made in 2009 by nine companies in relation to 11 contracts. |
Претензия состоит из претензий 9 компаний по 11 контрактам, с которыми они обратились в 2009 году. |
In addition, the supply of spare parts from system contracts to vehicle maintenance contractors reduced costs. |
Кроме того, поставки запасных частей по системным контрактам подрядчикам по техническому облуживанию транспортных средств понизили затраты. |
UNESCO contractors may perform very different types of operational activities (including technical assistance) under fee contracts and consultant contracts. |
Подрядчики ЮНЕСКО могут осуществлять весьма различные виды оперативной деятельности (в том числе оказывать техническую помощь) по контрактам с выплатой единовременного гонорара и контрактам на услуги консультанта. |
It was agreed that payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded. |
Было решено исключить права на выплату, возникающие по финансовым контрактам и валютным контрактам или вытекающие из них. |
Source: Board of Auditors analysis of UNOPS headquarters contracts and property committee information (covering headquarters and local contracts and property committees). |
Источник: проведенный Комиссией ревизоров анализ информации, предоставленной Комитетом по контрактам и имуществу в штаб-квартире ЮНОПС (включая данные штаб-квартиры и местных комитетов по контрактам и имуществу). |
After a joint procurement exercise, in many organizations the committees on contracts are required to review the contract in addition to the review of the lead agency's committee on contracts. |
После осуществления совместных закупок комитеты по контрактам во многих организациях должны рассматривать контракт в дополнение к рассмотрению комитетом по контрактам головного учреждения. |
UNFPA Uzbekistan stated that the consultants were appointed on special service agreement contracts because the full appointment process on service contracts could not be finalized in time. |
Отделение ЮНФПА в Узбекистане заявило, что эти консультанты назначались по контрактам, заключенным на основе специальных соглашений об услугах, поскольку пройти весь процесс назначения по контрактам на обслуживание в установленные сроки было невозможно. |
The large total of payments for contracts related to aircraft may represent longer-term contracts for deliveries prior to November 2004 or for the continued maintenance of aircraft previously supplied. |
Крупная сумма платежей по контрактам, связанным с воздушными судами, может относиться к более долгосрочным контрактам на поставки в период до ноября 2004 года либо на дальнейшее обслуживание ранее поставленных воздушных судов. |
This average cost was based on previous contracts. |
Эта средняя величина расходов рассчитана с учетом предыдущей практики набора сотрудников по контрактам. |
The same also applies to the medical contracts. |
То же самое относится и к контрактам на поставку товаров медицинского назначения. |