The contracts were made on behalf of Montaza, and concerned unspecified military projects. |
Эти контракты были подписаны от имени компании "Монтаза", и их предметом являлись некие военные проекты. |
Renewal of continuing appointments must be performance-based in order to prevent them from becoming de facto permanent contracts. |
Продление непрерывных контрактов должно зависеть от показателей служебной деятельности, с тем чтобы помешать их превращению в постоянные контракты де-факто. |
Today people purchase things, find business partners and investors, make contracts via the Internet. |
Сегодня через Всемирную сеть совершаются покупки, ищутся партнеры и инвесторы, заключаются контракты. |
Supplies such as fuel and rations will be drawn from previously concluded systems contracts from other missions until such time as mission-specific supply contracts can be set up. |
Поставки, такие, как топливо и продовольствие, будут поступать за счет заключенных ранее другими миссиями контрактов до тех пор, пока не будут заключены контракты на поставки для этой конкретной миссии. |
According to Hyder, it anticipated the award of the contracts to it, and thus incurred expenses on staff and equipment in connection with the contracts before they were actually awarded. |
Согласно компании "Хайдер", она ожидала, что эти контракты будут заключены именно с ней, и по этой причине до их фактического подписания понесла расходы, касающиеся персонала и оборудования в связи с этими контрактами. |
To circumvent the ban on importing slaves, traders instead reclassified them as indentured servants with 99-year contracts. |
Чтобы обойти запрет на импорт рабов, торговцы стали заключать с ними контракты на 99-лет. |
There are diametrically Opposite views on the permissibility of Standard and Poor Which contracts amount to bai-salam in currencies. |
Существуют диаметрально противоположные точки зрения относительно правомерности Стандарт энд Пурз Какие контракты на сумму бай-салам валют. |
Due to Obadiah Stane's actions, Stark International was losing foreign contracts and going into heavy debt. |
Благодаря действиям Обадайя Стейна, Stark International потеряла зарубежные контракты и образовался большой долг. |
Immediately, all shipyards with Admiralty contracts were given top priority to use available raw materials. |
Верфям, имевшим контракты с Адмиралтейством, уделяли самое пристальное внимание, им же доставалась и большая часть доступного сырья. |
Gary Waddock and Martin Kuhl also committed their futures to the club by signing new three-year contracts. |
Гэри Уэддок и Мартин Кул, также остались тренировать команду, подписав новые трехлетние контракты. |
Our plant takes part practically in every international exhibition, expanding geography of its supplies and concluding new contracts . |
Участие практически в каждой международной выставке позволяет ОАО "Стерлитамак-М.Т.Е." расширять географию поставок и заключать новые контракты. |
Hughes awarded major contracts to BAC, including sub-systems for Intelsat satellites. |
Хьюз выполняла многие крупные контракты для ВАС, в том числе разработку и изготовление подсистем спутников Intelsat. |
I think it will also give food for reflection to the company's foreign partners, who started to conclude long-term trade contracts with the company. |
Думаю, он добавит пищу для размышлений и иностранным партнерам компании, начавшим заключать с ней долгосрочные торговые контракты. |
We have contracts with many steamship lines throughout the world. |
Мы имеем наиболее выгодные контракты с пароходными компаниями по всему миру. |
Mincom understands what it takes for aerospace and defense organizations to deliver on contracts and manage mission-critical, globally deployed assets. |
Mincom понимает, что значит для аэрокосмических и оборонных организаций исполнять контракты и управлять объектами вооружений и военной техникой. |
He'll look through your contracts, maybe he'll give you some advice. |
Ну, посмотрит твои контракты, может что подскажет в деле. |
We overextended competing for that round of contracts. |
Мы взяли слишком много обязательств, борясь за последние контракты. |
I'm going over government contracts assigned to Colson's companies. |
Я просмотрел правительственные контракты, заключенные с компаниями Колсона за последние несколько лет. |
And only after they've maximized their utility do they then decide it's important to provide support to other social contracts. |
Только после того, как они максимизировали полезность для себя, они решают, что важно поддерживать другие социальные контракты. |
Once I took office, I recommended base closures, I denied companies government contracts, and I made changes to military policy. |
С момента начала работы, я закрывала базы, отклоняла правительственные контракты компаниям, и изменяла военную политику. |
Financial rule 110.21 provides that contracts shall be awarded to the lowest acceptable bidder. |
В финансовом правиле 110.21 предусматривается, что контракты предоставляются стороне, предложившей самую низкую приемлемую цену. |
The candidates were offered one-year contracts and monthly salaries of US$ 10,000. |
Кандидатам предлагались контракты сроком на один год, предусматривавшие месячное вознаграждение в размере 10000 долл. США. |
Direct purchase will be allowed for contracts valued at $100,000 equivalent or less. |
Прямые контракты будут разрешениы для контрактов стоимостью менее $100000. |
Nikita set me up with his lawyer to do my contracts when I first started my site. |
Никита свел меня со своим адвокатом, чтобы тот составил контракты, когда я только запустила сайт. |
Reshen started to renegotiate Jennings's recording and touring contracts. |
Рекен стал перерабатывать контракты Дженнингса на записи и концертные выступления. |