Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
The Procurement Service indicated that it was unable to influence the geographical distribution of contracts since awards of contracts were dependent on competitive offers made by vendors invited for each individual solicitation exercise. Служба закупок указала, что она не в состоянии влиять на географическое распределение контрактов, поскольку контракты заключаются по результатам конкурсных торгов с поставщиками, предложившими наиболее выгодные условия.
Regular and systems contracts placed with the top 20 United Nations contractors represented 51 per cent of the total not - to-exceed (NTE) amount of contracts in the period 2006-2008. Регулярные и системные контракты, заключенные с 20 ведущими подрядчиками Организации Объединенных Наций, составляли 51 процент от не подлежащего превышению стоимостного объема контрактов в 2006 - 2008 годах.
In the case of large-scale projects, some host countries are raising questions about the contracts that define their relationship with TNC's, and governments are reviewing such contracts because they believe (rightly or wrongly) that they did not get a fair deal. В случае крупномасштабных проектов некоторые страны поднимают вопросы касательно контрактов, определяющих их отношения с транснациональными корпорациями, и правительства пересматривают такие контракты, потому что считают (правильно или ошибочно), что они оказались в проигрыше.
The Committee would welcome updated information on the situation of such workers, the number of people employed on this basis and whether companies are given tax or other incentives to convert temporary or similar contracts into permanent contracts. Комитет хотел бы получить обновленную информацию о положении этих трудящихся и о количестве лиц, работающих на основе таких трудовых договоров, а также о том, применяются ли какие-либо фискальные или иные стимулы, содействующие преобразованию временных или аналогичных временным контрактов в постоянные контракты.
We would suggest publishing such non-prioritized contracts by early November because it is only fair to tell the suppliers whose contracts have not been prioritized, so they can know about this as early as possible. Мы предлагаем к началу ноября опубликовать отчет, содержащий перечень таких неприоритетных контрактов, поскольку было бы справедливо как можно более заблаговременно сообщить поставщикам, о том, что их контракты не получат приоритетный статус.
MEO to implement a timeline to expedite the conversion of consultant agreement contracts to UNOPS fixed-term contracts Обеспечить, чтобы Ближневосточное отделение разработало график для ускорения процесса преобразования соответствующих соглашений об оказании консультационных услуг в срочные контракты ЮНОПС
Financial contracts were, broadly speaking, assignments of positions entered into on regulated exchanges, financial contracts governed by a netting agreement and foreign exchange transactions. В широком смысле слова финансовые договоры - это переуступ-ка позиций, устанавливаемых на регулируемых бир-жах, финансовые контракты, регулируемые согла-шением о взаимозачете и сделки с иностранной валютой.
In respect of MONUC, the Department of Field Support stated that the Mission would include a clause on performance bond in all new service contracts when the re-bidding of major contracts commenced in 2008. В отношении МООНДРК Департамент полевой поддержки заявил, что Миссия будет включать оговорку о гарантийном залоге во все новые контракты на обслуживание, когда начнется проведение новых торгов в целях заключения крупных контрактов в 2008 году.
The proposal to abolish permanent contracts appears to be informed, in part, by the misconception that permanent contracts create "dead wood". Предложение об отмене постоянных контрактов, как представляется, частично основывается на неправильном представлении о том, что постоянные контракты ведут к возникновению «балласта».
Managerial contracts, debt contracts, equity contracts, investment returns, all have long lived, multi-period implications. Управленческие, долговые контракты, контракты о долевом участии, инвестиционные доходы уже существуют на протяжении долгового периода.
We don't offer contracts to any member of our support staff. Мы не предоставляем контракты вспомогательному персоналу.
I'm sure you'll do just fine once you get the contracts. Я уверен, что Вы сумеете получить контракты.
Locked-in carriage contracts with every MVPD and they're staggered. Фиксированные контракты на вещание с каждым дистрибьютором.
On the other hand, the contracts led directly to the paving of streets and electrification of Port-au-Prince. С другой стороны, заключенные контракты помогли электрифицировать улицы Порт-о-Пренса.
Insiders receive subsidies and contracts, and outsiders find it hard to break in. Инсайдеры получают субсидии и контракты, а аутсайдеры едва прорываются.
If our clients are suffering from dementia, then the residency contracts they signed with Sandpiper couldn't have been entered into knowingly. Если наши клиенты страдают слабоумием, тогда они подписывали контракты несознательно.
A large majority of purchase orders are raised against systems contracts put in place by Headquarters. Значительное большинство заказ-нарядов выдаются под системные контракты, заключенных Центральными учреждениями.
It is recommended that contracts be signed with selected institutions in the regions/subregions. Рекомендуется подписать контракты с отобранными учреждениями в регионах/субрегионах.
The Procurement Division now includes a clause on liquidated damages especially in time-sensitive contracts. Отдел закупок сейчас включает в контракты пункт о заранее оцененных убытках, особенно в контракты, где сроки осуществления имеют существенно важное значение.
Forward-exchange contracts in loss are classified as held for trading. Убыточные срочные валютные контракты относятся к категории обязательств, удерживаемых для продажи.
UNSOA will have fuel turnkey contracts for available ground transport and generators that cover south central Somalia. ЮНСОА подпишет контракты «под ключ» на поставку топлива для имеющегося наземного транспорта и генераторов, используемых на юге центральной части Сомали.
The existing contracts that mining companies have with countries and that are based on abusive practices should become invalid. Существующие контракты горнодобывающих компаний с правительствами стран, основанные на недобросовестном отношении к окружающей среде, должны быть аннулированы.
These are receipts, contracts, membership agreements, All for interests that briefly captured The incredibly voracious mind of Henry Strauss. Это квитанции, контракты, соглашения о членстве, документы о занятиях, которые на короткое время захватывали невероятно пытливый ум Генри Штрауса.
G.A.O. Evaluates government programs and contracts to root out waste, fraud, and abuse. Финансовое управление проверяет государственные программы и контракты, чтобы искоренить напрасные траты, мошенничества и злоупотребления.
Most recently, he's expanded into IT security with huge overseas contracts. А совсем недавно он расширился до сферы информационной безопасности, заключив крупные контракты за рубежом.