Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Additional contracts are entered into directly by the African Union, with financial contributions from the European Union. Дополнительные контракты заключаются непосредственно Африканским союзом, который получает финансовые взносы от Европейского союза.
The contracts of seven of these staff have been extended until 30 June for this purpose. С этой целью контракты семи из этих сотрудников были продлены до 30 июня.
The Committee's members should have contracts of appointment of three years' duration. Члены Комитета должны иметь контракты сроком на три года.
In the past, police officers had been offered lifelong contracts, making it impossible to suspend any inefficient and inadequate employees. В прошлом сотрудники полиции получали пожизненные контракты, что делало невозможным отстранение от работы неумелых и некомпетентных работников.
Following approval from the Controller, contracts for all regular posts were extended until the latest possible date. После утверждения Контролером контракты для всех штатных должностей были продлены на самый длительный возможный срок.
Thus, in India, the constitutional right to equality also extended to government contracts. Так, в Индии конституционное право на равенство распространяется также на правительственные контракты.
As in the case of contract termination, many contracts included provisions restricting the possibility of assignment. Как и в случае прекращения контракта, многие контракты включают положения, ограничивающие возможность уступки.
The Inter-Ministerial Concessions Commission met at the beginning of September 2008 and awarded contracts to three companies. Межминистерская комиссия по концессиям на своем заседании в сентябре 2008 года предоставила контракты трем компаниям.
Their contracts also have the same status as any other labour contract. Их контракты имеют такой же статус, как и любые другие трудовые соглашения.
Conversion of 64 individual contractors into 64 national posts (fixed-term contracts under the 100 series of the Staff Rules). Зачисление в штат 64 индивидуальных подрядчиков и создание для них 64 должностей национального персонала (срочные контракты в соответствии с серией 100 Правил о персонале).
After 1 April 2006, independent contractor contracts will cease and all non-core and surge capacity will be managed through the sub-contract. После 1 апреля 2006 года контракты с независимыми подрядчиками будут расторгнуты и все неосновные и неотложные работы будут выполняться методом субподряда.
Fixed cost (new contracts - base cost) (United Фиксированная стоимость (новые контракты - базовые расходы) (в долл. США)
The contracts covered different periods, almost all of them ending in 2006 or 2007. Контракты охватывают разные периоды, из которых почти все заканчиваются в 2006 или 2007 году.
The Secretariat renewed existing systems contracts and expanded the range of equipment covered under such contractual arrangements, which has helped to significantly shorten procurement lead times. Секретариат продлил существующие системные контракты и расширил круг оборудования, охватываемого такими контрактными соглашениями, что способствовало существенному сокращению сроков закупок.
In addition, contracts for $1.9 million were awarded to companies from Africa. Кроме того, были заключены контракты с компаниями из стран Африки на сумму 1,9 млн. долл. США.
Guidance on insurance provisions and claims in vendor service contracts Подготовлены рекомендации в отношении положений о страховании и урегулировании претензий для включения в контракты поставщиков на обслуживание
24 Collective Action Clauses included in bond or loan contracts would prevent a minority of creditors from blocking negotiations with the debtor. 24 Положения о коллективных действиях, включенные в контракты на облигации или заем, не позволяют миноритарным кредиторам блокировать переговоры с должником.
Until 2000, audits had focused on administrative issues (contracts awarded to consultants, budgetary procedures, integrated database). До 2000 года основное внимание в ходе ревизий уделялось административным вопросам (контракты с консультантами, бюджетные процедуры, комплексная база данных).
Such contracts should give migrant domestic workers the possibility of claiming their rights in court. Такие контракты должны позволить ТМДП обращаться в суды с целью отстаивания своих прав.
In the early stages, UNODC assists farmers' organizations in securing multi-year sales contracts with supermarkets, fair trade organizations and multinational companies. На начальных этапах ЮНОДК помогает фермерским организациям заключать многолетние контракты с супермаркетами, а также организациями и транснациональными компаниями, занимающимися торговлей на основе взаимной выгоды.
All special service agreements (SSA) contracts are fully supported. Все контракты на основе специальных соглашений об услугах заключаются в полном соответствии с требованиями
Of the five gender unit staff members, only two held UNDP contracts in early 2005. По состоянию на начало 2005 года из пяти сотрудников группы по гендерной проблематике лишь двое имели контракты с ПРООН.
It was alarmed to see that the contracts concluded by the Organization contained no penalty clauses for non-compliance. Он обеспокоен в связи с тем, что контракты, заключенные Организацией, не содержат положений о санкциях в случае их невыполнения.
The Procurement Service informed the Board that it would develop guidelines for the assessment of vendors that have been awarded high-value multi-year contracts. Служба закупок информировала Комиссию о том, что она подготовит руководящие принципы проведения оценки поставщиков, с которыми заключены многолетние контракты на большую сумму.
The Administration had included more robust provisions in its food rations contracts to deal with poor performance by contractors. Администрация включила в контракты на снабжение пайками более жесткие положения, касающиеся несоблюдения установленных условий подрядчиками.