Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Mrs. Florrick knows my client's contracts preclude me from going into detail. Миссис Флоррик знает, контракты моего клиента запрещают мне углубляться в детали.
Somebody had to have picked up those government contracts. Кто-то должен был подхватить эти государственные контракты.
They had some major contracts, and Adrian was their point person in Baghdad. У них были крупные контракты и Эдриан был их ключевой персоной в Багдаде.
He's got contracts with over half of Silicon Valley to create apps for his own Ross Glass. У него контракты с половиной предприятий в Кремниевой Долине, они создают приложения для его Росс Гласс.
Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted indefinite contracts to all staff members. В соответствии с решением, принятым Верховным комиссаром в 1999 году, всем сотрудникам были предоставлены контракты с неустановленным сроком действия.
Secondly, legislation was set in place by the Government of Nepal to provide land rights to communities that held land management contracts. Затем правительство Непала приняло законы, закрепляющие земельные права за общинами, заключившими контракты на пользование земельными угодьями.
Private national and multinational companies seeking State contracts would have to pursue diversity policies. Частные национальные и международные компании, стремящиеся получить государственные контракты, обязаны соблюдать политику этнического многообразия.
The Division noted that one country office did not maintain up-to-date contracts with several of its key suppliers while still using their services. Отдел отметил, что некоторые страновые отделения не обновляли контракты с рядом своих основных поставщиков, хотя и пользовались их услугами.
Cuban women have the legal capacity to sign civil and commercial contracts of every kind, to administer property and to obtain financial credit. Кубинские женщины наделены юридическими правами подписывать любые гражданские и коммерческие контракты, управлять собственностью и получать финансовые кредиты.
UNRWA stated that it did not consider the problem to be system-wide and that to review all contracts would be onerous. БАПОР заявило, что оно не считает данную проблему общесистемной и что пересматривать все контракты было бы обременительно.
No new contracts were entered into in 2012. В 2012 году новые контракты не заключались.
The task force also advised infrastructure managers to conclude multi-annual maintenance financing contracts with States including a commitment to quality levels of infrastructure. Целевая группа рекомендовала также управляющим инфраструктурой заключить с государствами многолетние контракты на финансирование ремонтно-эксплуатационных работ, включающие обязательство поддерживать надлежащие уровни качества инфраструктуры.
State can't have diplomatic protection contracts with McQuaid Security right now. Госдеп не может заключать контракты о защите дипломатов с Маккуэйд секьюрити.
The war on terror turned into the war for big fat contracts. Война с террором превратилась в войну за выгодные контракты.
The Commission also required the merged entity to continue providing public phone line contracts to providers of public telephony on a non-discriminatory basis. Комиссия также оговорила требование о том, чтобы предприятие, образовавшееся в результате слияния, продолжало заключать контракты в целях выделения линий для общественных телефон-автоматов поставщикам услуг в области общественной телефонной связи на недискриминационной основе.
It also recognizes that staff working conditions have been improved through ensuring that Executive Directorate staff contracts follow United Nations staffing rules and regulations. Он также признает, что условия работы персонала были улучшены благодаря тому, что теперь на контракты сотрудников Исполнительного директората распространяются правила и положения о персонале Организации Объединенных Наций.
Markets would never be interested in the welfare of the poorest segment of the population, as businesses were more concerned with contracts and property. Рынки никогда не будут проявлять интереса к благосостоянию беднейших слоев населения, поскольку предприятия скорее ориентируются на контракты и собственность.
Non-staff costs Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. Эта статья включает контракты на предоставление услуг, заключаемые с организациями и частными лицами для выполнения работ, требующих специальных экспертных знаний, которыми секретариат не располагает.
All staff employed against authorized posts have been issued regular contracts. Всем сотрудникам, работающим на штатных должностях, предоставлены регулярные контракты.
Liquidation of damages for delays in performance are contained in purchase orders and contracts информация о погашении убытков, вызванных задержками с выполнением обязательств, включена в заказ-наряды и контракты;
Two staff members resigned from the Organization, and four did not wish to renew their contracts upon expiration of appointment. Два сотрудника уволились из Организации, а четыре не пожелали продлевать свои контракты после истечения срока их действия.
The P-2 Associate Procurement Officer will be responsible for the major contracts. Младший сотрудник по закупкам на должности класса С-2 будет отвечать за основные контракты.
This has necessitated the Organization to undertake contracts to support the deployment at various locations. В связи с этим Организации приходилось заключить контракты на оказание услуг по вспомогательному обеспечению развертывания персонала в разных точках.
In 2005, approximately 210 vendors were awarded with contracts above $200,000. В 2005 году приблизительно 210 поставщиков получили контракты на сумму свыше 200000 долл. США.
The Department has established system contracts for spare parts of the vehicles to assist in reducing inventory holdings in peacekeeping missions. Департамент установил общесистемные контракты для приобретения запасных частей для автотранспортных средств, с тем чтобы сократить инвентарные запасы в миссиях по поддержанию мира.