Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
The back office based in Santo Domingo would process assignment grants, education grants and other travel-related entitlements and would undertake post management functions, check-in/check-out procedures, induction training and the issuance of contracts to all civilian personnel. Базирующиеся в Отделении поддержки вспомогательные подразделения Кадровой секции будут заниматься оформлением субсидий при назначении, субсидий на образование и различных связанных с поездками выплат, выполнять функции, связанные с управлением должностями, регистрировать прибытие и убытие персонала, проводить вводный инструктаж и оформлять контракты всего гражданского персонала.
For international projects to be viable, there would have to be long-term contracts, reliable investment framework conditions, non-discrimination, non-interruption of energy flows, dispute resolution, conditions of access, tariffs and taxes, rights of way, approvals and licensing and standards. Для обеспечения жизнеспособности международных проектов необходимо заключать долгосрочные контракты, создавать надежные инвестиционные условия, обеспечивать отсутствие дискриминации, постоянство энергетических потоков и урегулирование споров, а также определять условия доступа, тарифы и налоговые ставки, права провоза, различные разрешения, лицензии и стандарты.
Exclusivity contracts between banks or the national post office in source countries and international money transfer agencies serving West African corridors seems to be a factor contributing to a lack of competition and high remittance costs. Эксклюзивные контракты между банками или национальным почтовым ведомством в странах отправителя и международными агентствами по переводу денежных средств, обслуживающими западноафриканские коридоры, - это, по-видимому, один из факторов недостаточности конкуренции и высоких тарифов на услуги перевода денежных средств.
Such seconded active-duty military and police specialist officers would be engaged on staff contracts as United Nations staff members and would serve normally for two years, up to a maximum of four years. Таких прикомандированных специалистов из числа военнослужащих и сотрудников полиции, находящихся на действительной службе, предполагалось назначать на должности сотрудников Организации Объединенных Наций, заключая с ними соответствующие контракты, как правило на два года и максимум на срок четырех лет.
A financial asset is classified at fair value through surplus or deficit if it is designated as such upon initial recognition or is classified as held for trading (including forward exchange contracts in gain). З. Финансовые активы относятся к категории активов, оцениваемых по справедливой стоимости через профицит или дефицит в том случае, если они отнесены к ней при первоначальном учете или если они отнесены к активам, удерживаемым для продажи (включая прибыльные срочные валютные контракты).
(b) The absence of costs for de-positioning, positioning and painting helicopters as the contracts were awarded to existing carriers; Ь) отсутствие необходимости расходовать средства на перебазирование и покраску вертолетов, поскольку контракты были заключены с прежними подрядчиками;
Women may not be dismissed for marrying or for taking maternity leave, nor may their contracts be terminated while they are on leave. Женщины не могут быть уволены по причине их вступления в брак или отпуска по беременности и родам, и их контракты не могут быть прекращены в период их нахождения в отпуске.
So for instance, today, in Ghana, courageous reformers fromcivil society, Parliament and government, have forged a coalitionfor transparent contracts in the oil sector, and, galvanized bythis, reformers in Parliament are now investigating dubiouscontracts. Другой пример: на сегодня в Гане отважные реформаторы, представители гражданского общества, парламента и правительствасоздали коалицию, выступающую за прозрачные контракты внефтедобывающем секторе. На этой волне члены парламента, поддерживающие реформы, взялись за расследование сомнительныхконтрактов.
During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists. В ходе расследования было установлено, что компания "Панамко Тика" включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным "Панамко Тика" в регулярно рассылаемых прейскурантах.
In support of his losses, the claimant provided a loss adjustor's report, a construction assessment report, construction contracts, purchase orders, repair invoices, financial statements and photographs and videos of the damaged hotel. В обоснование своих потерь заявитель представил отчет оценщика, сводку о состоянии зданий, контракты на строительство, заказы на поставку материалов и оборудования, счета-фактуры на проведение ремонтных работ, финансовые ведомости и видеокассеты и фотографии с изображением поврежденной гостиницы.
It is also significant to note that the 100-series mission-specific contracts are used at non-family duty stations when staff are reappointed after four years of successful appointment on an appointment of limited duration (300 series). Важно также отметить, что контракты для работы в конкретной миссии, предоставляемые на основании правил серии 100, используются в «несемейных» местах службы для повторного назначения сотрудников, успешно проработавших четыре года на основе назначений на ограниченный срок (согласно правилам серии 300).
For this reason, some embassies (those of Sri Lanka and the Philippines, for example) have begun to place conditions requiring that their prior agreement be obtained to contracts signed by their nationals in Lebanon. Именно по этим причинам посольства некоторых государств (в частности, Шри-Ланки и Филиппин) настаивают на том, чтобы посольства предварительно визировали те контракты, которые подписывают их граждане, направляющиеся на работу в Ливан.
Mahler wrote to Strauss in mid 1901: Concerning Fueuresnot, the censor seems, horrible dictum, to be making difficulties, since the work has not yet been passed, so that I am not in a position to send the contracts to Fuerstner. Малер написал Штраусу в середине 1901 года: «Что касается«Погасших огней», цензор, кажется, ужасно недоволен, что усложняет дело, поскольку работа еще не закончилась, так что я не в состоянии послать контракты на«Погасшие огни».
Mayer's company folded into Metro Goldwyn with two notable additions: Mayer Pictures' contracts with key directors such as Fred Niblo and John M. Stahl, and up-and-coming actress Norma Shearer, later married to Thalberg. Компания Майера стала частью «Metro Goldwyn» с двумя важными оговорками: контракты «Mayer Pictures» с ведущими режиссерами, такими как Фред Нибло и Джон М. Стал, и подающей надежды актрисой Нормой Ширер, которая позднее стала женой Тальберга.
Initially art historians believed Basilio Santa Cruz to be a Spanish friar, but historian Jorge Cornejo Bouroncle discovered contracts commissioning paintings from the artist, revealed that he was Basilio de Santa Cruz Pumacallao, with a distinctly Quechua surname, confirming his identity as an Indian. Первоначально историки считали Басилио Санта Круса испанским монахом, но затем историк Хорхе Корнехо Буронкле обнаружил документы, контракты художника, в которых он фигурирует как Басилио Санта Крус Пумакальяо, с явным именем, происходящем из языка кечуа.
In preparation 2014 Winter Olympics in Sochi, Rotenburg won contracts worth $7 billion, including a $2 billion coastal highway and an underwater gas pipeline that came it at 300% of average costs. В 2014 годe входе подготовки зимних Олимпийских игр в Сочи Ротенберг получил от государства контракты на общую сумму 7 млрд $, в том числе на прибрежную магистраль стоимостью 2 млрд $ и подводный газопровод, который обошёлся в 300 % в сравнение с ценами других поставщиков.
Deltic engines were easily removed after breakdown, generally being sent back to the manufacturer for repair, although after initial contracts expired both the Royal Navy and British Railways set up their own workshops for overhauls. Дельтообразные двигатели легко изымались после поломки, и обычно отправлялись производителю для ремонта, хотя после того как исходные контракты истекли, Британские военно-морские силы и «Британские железные дороги» основали собственные мастерские для ремонта и обслуживания этих двигателей.
I bet you most of them have taken up employment in their former jobs with the family contracts and all Большинство из них будут работать на тех же местах, у тех же хозяев, заключат контракты и так далее.
With improved corporate and public governance and clear transfer-pricing policies, resource-rich countries could shore up their capacity to negotiate fair contracts with extractive industries, balance revenues and expenditures over time, and manage their natural endowments more transparently. При улучшенном корпоративном и государственном управлении и наличии четкой политики трансфертного ценообразования богатые ресурсами страны смогут повысить свою способность заключать справедливые контракты с добывающими отраслями, соблюдать долгосрочный баланс доходов и расходов, а также с большей прозрачностью управлять своими ресурсами.
As a result of this case-by-case review, 403 staff members of the 482 who will have reached four years of service under 300-series appointments of limited duration by 30 June 2006 met the criteria for reappointment from 300- to 100-series contracts set out in resolution 59/296. По результатам такого персонального рассмотрения было сочтено, что определенным в резолюции 59/296 критериям для перевода с контрактов, предусмотренных в правилах серии 300, на контракты, предусмотренные в правилах серии 100, отвечают 403 сотрудника из 482.
These past five weeks, getting the boys together... and getting the arrangements set... reading the small print in the contracts... За эти последние пять недель и ребят собирал... и организационные вопросы решал... и контракты мелким шрифтом вычитывал...
Since the 7030 was much slower than expected and failed to meet its aggressive performance estimates, IBM was forced to drop its price from $13.5 million to only $7.78 million and withdrew the 7030 from sales to customers beyond those having already negotiated contracts. Неспособность компьютера достичь ожидаемого, очень амбициозного, уровня производительности, привела к необходимости снизить цену с первоначальных 13,5 миллионов долларов США до 7,78 миллионов, и прекращению продаж всем клиентам, за исключением имеющих уже подписанные контракты.
The next day, G.I. member OneKet was revealed to have filed a contract termination lawsuit against Simtong Entertainment citing poor management, and Simtong responded with the claim that OneKet and Aram had breached their contracts. На следующий день одна из участниц, Ванкет анонсировала, что подал иск о прекращении контракта против Simtong Entertainment, ссылаясь на плохое управление, компания же ответил утверждением, что Арам и она нарушили их контракты.
During the lockout, some players signed contracts to play in other countries, mostly in Europe and Asia, with most of them having the option to return upon the lockout's conclusion. Во время локаута некоторые игроки подписали контракты с иностранными клубами, в основном в Европе и в Азии, однако в большинстве таких контрактов был пункт о возможности досрочного расторжения договора в случае завершения локаута НБА.
To date, long-term contracts with many network restaurants, e.g. Hops Grill and Bar (Florida), John Harvard's (Boston), Brew Moon (Boston) и Two Rows (Texas), are concluded. Это подтверждают долгосрочные контракты со многими сетевыми ресторанами, к примеру: Hops Grill and Bar (Флорида), John Harvard's (Бостон), Brew Moon (Бостон) и Two Rows (Техас).