Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Not only are the contracts short-term in nature, but they depend on the availability of funds. Контракты не только являются краткосрочными по своему характеру, но и зависят от наличия средств.
Subsequently, applications for contracts containing this type of clause have been circulated to the Committee without amendment. Впоследствии заявки на контракты, содержащие этот тип положений, были распространены среди членов Комитета без поправок.
The officials in the field who can approve contracts and the lines of their authority have been clearly specified. Были четко определены должностные лица на местах, которые могут утверждать контракты, и порядок их подчиненности.
UNDP made use of various hedge derivative instruments, including forward contracts and options to protect the value of non-dollar pledges. ПРООН использовала для целей хеджирования различные производные инструменты, включая форвардные контракты и опционы для обеспечения сохранения стоимостного объема объявленных взносов не в долларах США.
There were no available written contracts for headquarters bank accounts. Письменные контракты в отношении банковских счетов штаб-квартир отсутствовали.
With some commercial information service providers, the Bureau had contracts that guaranteed it royalties for all data sold to final users. С некоторыми коммерческими компаниями по оказанию информационных услуг Бюро заключило контракты, которые гарантируют ему получение гонорара за все данные, проданные конечным пользователям.
Those contracts could conceivably be built upon and extended to include the rest of the system. Эти контракты могли бы естественным образом расширяться и углубляться, с тем чтобы охватить всю остальную систему.
Responsibilities of providers, producers and consumers of water services, should be clarified; contracts between them should be introduced when feasible. Нужно четко прояснить обязательства поставщиков, производителей и потребителей, которые должны подписать между собой, когда возможно, контракты.
For this purpose, several systems contracts are in place. Для этой цели заключены контракты на обслуживание ряда систем.
There are other contracts that have been on hold for some two years. Имеются другие контракты, рассмотрение которых откладывается около двух лет.
Tenders are being prepared for reconstruction contracts to begin repairing the damage to houses. Готовятся тендеры на контракты по проведению восстановительных работ для устранения ущерба, нанесенного домам.
Many construction contracts in wide use in various parts of the world contain what are called "pay when paid" clauses. Многие строительные контракты, широко применяемые в разных частях мира, содержат так называемые положения об "оплате по цепочке".
The contracts for the vast majority of KERP's procurements of goods and services were entered into before liberation. Контракты на подавляющее большинство партий товара и предоставление услуг в рамках ПВРК были заключены до освобождения.
The decrease is based on the implementation of open-ended contracts effective May 2001 and takes into account recent mission experience. Сокращение ассигнований обусловлено переходом с мая 2001 года на контракты без ограничения срока и накопленным в последнее время в миссии опытом.
Outsourcing was being studied but was not yet in place; in the meantime, day-to-day contracts were being used. Вариант использования внешних подрядов изучается, однако решение еще не принято; тем временем используются поденные контракты.
They included systems contracts, recruitment of international staff, training and information technology. Они включают системные контракты, прием на работу международных сотрудников, учебную подготовку и информационную технологию.
Systems contracts were used as much as possible and 90 of them were currently in place. По мере возможности используются типовые контракты, и в настоящее время уже имеется 90 таких контрактов.
Permanent contracts were the best way of maintaining the independence of the Secretariat and ensuring greater competitiveness for the common system. Постоянные контракты являются лучшим средством поддержания независимости Секретариата и обеспечения конкурентоспособности общей системы.
It would be useful for the World Bank or another expert body to develop model auction procedures and model contracts. Было бы полезным, чтобы Всемирный банк или другой экспертный орган разработал типовые процедуры тендера и типовые контракты.
An American buyer entered into multiple contracts with a Chinese seller for the purchase and transportation of forging carbon steel flanges. Покупатель из США заключил с продавцом из Китая многочисленные контракты на покупку и транспортировку штампованных фланцевых профилей из углеродистой стали.
As of June 2001, the railways of Cameroon, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have signed maintenance contracts. По состоянию на июнь 2001 года контракты на обслуживание подписали железные дороги Камеруна, Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды.
Paragraph 19 had to do with the millions of legal migrant workers who had been told that their contracts would not be renewed. Пункт 19 касается тех миллионов легальных трудящихся-мигрантов, которым объявили, что их контракты не будут возобновлены.
Mr. AMIR pointed out that migrant workers did not sign contracts with the State, but with private companies. Г-н АМИР отмечает, что эти трудящиеся-мигранты подписывают контракты не с государством, а с частными компаниями.
Special service agreements and service contracts: semi-annual reports for country offices Специальные соглашения об услугах и контракты на обслуживание: полугодовые доклады по страновым отделениям
Meanwhile, production contracts are found most often on livestock operations. А производственные контракты наиболее часто имеют место на животноводческих предприятиях.