Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Mechanisms to ensure fast delivery of assistance included turnkey and semi-turnkey rehabilitation contracts, the latter with a strong component of local subcontracting of basic services. К механизмам, обеспечивающим оперативное предоставление помощи, относятся контракты на восстановление под ключ и на половинный объем работ.
If these basic services are to be provided, the contracts aimed at the rehabilitation of the infrastructure in these sectors must be approved without delay. Для обеспечения этих основных услуг необходимо безотлагательно утвердить заявки на контракты, предусматривающие восстановление инфраструктуры в этих секторах.
The inflow of foreign investments, growth of foreign trade, entering into oil contracts, successfully privatizing small enterprises and agrarian reform have revitalized the economy. Приток иностранных инвестиций, увеличение внешнеторговых оборотов, подписанные нефтяные контракты, успешное проведение малой приватизации и аграрной реформы оздоровили экономику страны.
In the future, district health boards will have the option of establishing, renewing or terminating contracts for privately owned physical therapy services. В будущем окружным управлениям здравоохранения будет предоставлена возможность самим заключать, возобновлять или прекращать контракты с частными физиотерапевтическими клиниками.
The contracts represented a total of 38 billion shillings in denominations of 1,000 Somali shillings. Контракты были заключены на печатание в общей сложности 38 млрд.
Since the approval of the MDI conversion project, contracts for the development of HFA-MDI formulations and for the new manufacturing equipment have been awarded. Со времени утверждения проекта конверсии производства ДИ уже были заключены контракты на разработку препаративных форм для ДИ-ГФА и на поставку нового производственного оборудования.
All these services are provided to the insured by health care institutions, other institutions and drug-stores that have signed contracts with territorial patients' funds. Все эти услуги оказываются застрахованным лицам медицинскими учреждениями, другими институтами и аптеками, подписавшими контракты с территориальными фондами пациентов.
There was a need for political commitment, to champion projects, to reduce opposition, and to ensure completion of contracts through consecutive election cycles. Для руководства проектами, снижения степени противостояния и обеспечения конкурентной борьбы за контракты в рамках последовательных избирательных циклов необходима политическая приверженность.
At the UNU-Centre, the Board noted cases where purchase orders did not specify the delivery dates. Hence, the contracts became open-ended. В Центре УООН Комиссия отметила случаи отсутствия в заказах на закупки сроков поставки, поэтому контракты имели открытую дату.
An analysis of the technical and financial aspects of the bids is under way, with final contracts to be signed by 31 January 2010. Технические и финансовые аспекты заявок анализируются, и окончательные контракты будут заключены до 31 января 2010 года.
Those passing would be employed on a full-time basis and would not be offered limited-term contracts. Успешно сдавшие экзамены кандидаты назначаются штатными преподавателями и на набираются на временные контракты.
He buys little contracts, builds them up and then sells them for lots of money to avoid running them. Покупает маленькие контракты, развивает их, продает в три дорога чтобы не заниматься ими.
The "lead agency" concept, therefore, is commonly used when other organizations within the United Nations system have existing contracts with favourable terms and conditions. Поэтому концепция «ведущего учреждения» обычно используется тогда, когда другие организации системы имеют контракты с благоприятными положениями и условиями.
In case of contracts related to subsequent years, the revaluation gain or loss is reported in the statement of assets and liabilities. В случаях, когда контракты относятся к будущим периодам, прибыль или убыток в результате переоценки указываются в ведомости активов и пассивов.
Mr. Pachoud concluded that contracts were a powerful tool, offering predictability and normativity to communities, States and investors. Г-н Пачуд сделал вывод о том, что контракты являются мощным инструментом, обеспечивающим для общин, государств и инвесторов предсказуемость и четкие правила игры.
The TV contracts, fat-cat boosters in the skyboxes. Контракты с телевидением, жирные коты - спонсоры в ложах.
They're employed on a very casual basis rather than regular contracts that most of us would understand. Они нанимаются на временной основе, а не подписывают постоянные контракты, что большинство из нас поняло бы.
For UNICEF, the time frame of recruitment for temporary fixed-term contracts was between four and nine months. Однако Комиссия не смогла подтвердить, что такие контракты были представлены для проведения анализа.
Irrespective of the extent of the continuation or termination powers given to an insolvency representative, exceptions may be needed for certain contracts. Одним из важных исключений из таких полномочий в отношении прекращения являются трудовые контракты.
This is the sky giant which has prompted Congress to investigate the war contracts of Mr. Hughes. Before boarding the craft. Это тот гигант, что заставил Конгресс расследовать контракты ВВС с Хьюзом.
In the Philippines, local chapters were able to secure long-term leases and stewardship contracts from the Government to use logged over areas. На Филиппинах местные организации сумели заключить с правительством долгосрочные договоры и контракты на аренду и использование территорий, оставшихся после сплошной вырубки лесов.
Only 3 staff members appointed on 100-series contracts were funded from biennial support budget funds as per UNFPA regulations, while the other 15 were project-funded. Только З сотрудника, назначенные на контракты 100й серии, финансируются из ДБВР согласно положениям ЮНФПА, остальные 15 должностей - за счет проектов.
That is a global consultancy that will visit 15 missions and significant vendors with high dollar-value contracts, principally for fuel and rations. Данный консультант будет оказывать услуги всем 15 миссиям и крупным поставщикам, имеющим контракты на большие суммы, главным образом касающиеся поставок топлива и пайков.
A total of 4,757 staff (15.6 per cent of the global workforce) hold contracts of less than one year. Контракты сроком менее одного года имеют в общей сложности 4757 сотрудников (15,6 процента от общей численности всего персонала).
Since the establishment of the Department, all previously outsourced Security and Safety Services contracts were discontinued at the offices away from Headquarters and regional commissions. С момента учреждения Департамента все ранее заключенные с внешними подрядчиками контракты на предоставление услуг по охране и безопасности в периферийных учреждениях и региональных комиссиях были аннулированы.