The contracts are worth approximately 200 billion yen. |
Контракты стоят около 200 миллиардов йен. |
None of the members renewed their contracts, and LC9 dissolved as a result. |
Ни один из членов не возобновил свои контракты, и в итоге LC9 были распущены. |
By 1999, he quit all his contracts and moved to Florida. |
В 1999 году он расторг все контракты и переехал во Флориду. |
Many actors signed contracts for simultaneous work in 3-4 films. |
Многие актёры стали подписывать контракты на съёмки сразу в 3-4 фильмах. |
Expand your capabilities by using our service and receive follow-up contracts from your customers. |
Расширьте свои возможности, используя наши услуги, и получите дополнительные контракты от ваших клиентов. |
All main players signed contracts with biggest western clubs, and the promising generation was scattered. |
Все основные игроки подписали контракты с большими западными клубами, и многообещающее поколение было потеряно. |
The two runners up receive contracts of $150,000 and $100,000 respectively. |
Ещё две финалистки получают контракты на 150000 $ и на 100000 $. |
HELM is a reliable partner, as the long-term contracts with global suppliers and customers show. |
Компания HELM - надежный партнер, подтверждением этому служат многолетние контракты с поставщиками и клиентами по всему миру. |
Subscriber is at least 18 years of age, is legally able to enter into contracts and is responsible for this Subscriber account. |
Возраст Подписчика больше 18 лет, юридически может заключать контракты и несет ответственность за этот счет подписчика. |
Saves all relevant documents such as letters, contracts, pictures and diagrams in the client/asset file. |
Сохраняет все необходимые документы, такие как письмы, контракты, картинки и диаграммы в файле клиента. |
As of today contracts with the foreign companies-manufacturers and with the Ukrainian factories conclude. |
На сегодняшний день заключаются контракты с зарубежными компаниями-производителями и с украинскими заводами. |
And the contracts do not provide any compensation if the service is not available for several days. |
И даже контракты не предусматривают каких-либо компенсации в случае услуга не доступна в течение нескольких дней. |
He retained his mother's surname, officially, and continues to sign all contracts as Ruud Dil. |
Однако официально он сохранил фамилию матери и продолжает подписывать контракты «Рюд Дил». |
Thus, you will help us to struggle with swindlers who conclude contracts under an assumed name therefore guiltiness people suffer. |
Таким образом, Вы поможете нам бороться с мошенниками, которые заключают контракты под чужим именем, в результате чего страдают невинные люди. |
Trying to save what their father has built, they decide to take on contracts, and competitors. |
Пытаясь сохранить то, что было создано их отцом, они подписывают новые контракты и участвуют в соревнованиях. |
Further contracts followed in 1734 and 1735, the latter making them the largest traders of rhubarb in Russia. |
Последовавшие в 1734 и 1735 годах контракты, позволили им стать крупнейшими торговцами ревеня в России. |
Laws are regarded as social contracts rather than rigid edicts. |
Законы рассматриваются как социальные контракты, а не жёсткие указания. |
Unfair contracts, incompetent advisers, wrong decisions and my naivety almost broke my neck. |
Несправедливые контракты, некомпетентные консультанты, неправильные решения и моя наивность чуть не сломали мне шею. |
He wanted me to sign some contracts. |
Он хотел, чтобы я подписал некоторые контракты. |
They sign one-year contracts with eight (and a half) women to this effect. |
Они подписывают однолетние контракты с восемью (с половиной) женщинами. |
Forms of these include contracts or simply signing your name into Satan's Red Book. |
Формы договора включают контракты или просто подписи в Красной книге Сатаны. |
These contracts were protected under New Zealand law by the Dairy Industry Restructuring Act of 2001. |
Эти контракты были защищены по законодательству Новой Зеландии в соответствии с Законом о реструктуризации молочной промышленности 2001 года. |
Structural engineering contracts were awarded to Leonhardt, Andrä and Partner. |
Структурные инженерные контракты были присуждены фирме Leonhardt, Andrä and Partner. |
There are incentives for small and medium-sized companies entering into research contracts with the AREA Science Park. |
Здесь стимулируются маленькие и средние компании, вступающие в исследовательские контракты с научным парком AREA. |
Later, the Extranet service was launched to manage the accommodation objects and the first direct contracts with hotels were signed. |
Позже был запущен сервис Extranet для управления объектами размещения и подписаны первые прямые контракты с отелями. |