| The contracts are worth approximately 200 billion yen. | Контракты стоят около 200 миллиардов йен. |
| None of the members renewed their contracts, and LC9 dissolved as a result. | Ни один из членов не возобновил свои контракты, и в итоге LC9 были распущены. |
| By 1999, he quit all his contracts and moved to Florida. | В 1999 году он расторг все контракты и переехал во Флориду. |
| Many actors signed contracts for simultaneous work in 3-4 films. | Многие актёры стали подписывать контракты на съёмки сразу в 3-4 фильмах. |
| Expand your capabilities by using our service and receive follow-up contracts from your customers. | Расширьте свои возможности, используя наши услуги, и получите дополнительные контракты от ваших клиентов. |
| All main players signed contracts with biggest western clubs, and the promising generation was scattered. | Все основные игроки подписали контракты с большими западными клубами, и многообещающее поколение было потеряно. |
| The two runners up receive contracts of $150,000 and $100,000 respectively. | Ещё две финалистки получают контракты на 150000 $ и на 100000 $. |
| HELM is a reliable partner, as the long-term contracts with global suppliers and customers show. | Компания HELM - надежный партнер, подтверждением этому служат многолетние контракты с поставщиками и клиентами по всему миру. |
| Subscriber is at least 18 years of age, is legally able to enter into contracts and is responsible for this Subscriber account. | Возраст Подписчика больше 18 лет, юридически может заключать контракты и несет ответственность за этот счет подписчика. |
| Saves all relevant documents such as letters, contracts, pictures and diagrams in the client/asset file. | Сохраняет все необходимые документы, такие как письмы, контракты, картинки и диаграммы в файле клиента. |
| As of today contracts with the foreign companies-manufacturers and with the Ukrainian factories conclude. | На сегодняшний день заключаются контракты с зарубежными компаниями-производителями и с украинскими заводами. |
| And the contracts do not provide any compensation if the service is not available for several days. | И даже контракты не предусматривают каких-либо компенсации в случае услуга не доступна в течение нескольких дней. |
| He retained his mother's surname, officially, and continues to sign all contracts as Ruud Dil. | Однако официально он сохранил фамилию матери и продолжает подписывать контракты «Рюд Дил». |
| Thus, you will help us to struggle with swindlers who conclude contracts under an assumed name therefore guiltiness people suffer. | Таким образом, Вы поможете нам бороться с мошенниками, которые заключают контракты под чужим именем, в результате чего страдают невинные люди. |
| Trying to save what their father has built, they decide to take on contracts, and competitors. | Пытаясь сохранить то, что было создано их отцом, они подписывают новые контракты и участвуют в соревнованиях. |
| Further contracts followed in 1734 and 1735, the latter making them the largest traders of rhubarb in Russia. | Последовавшие в 1734 и 1735 годах контракты, позволили им стать крупнейшими торговцами ревеня в России. |
| Laws are regarded as social contracts rather than rigid edicts. | Законы рассматриваются как социальные контракты, а не жёсткие указания. |
| Unfair contracts, incompetent advisers, wrong decisions and my naivety almost broke my neck. | Несправедливые контракты, некомпетентные консультанты, неправильные решения и моя наивность чуть не сломали мне шею. |
| He wanted me to sign some contracts. | Он хотел, чтобы я подписал некоторые контракты. |
| They sign one-year contracts with eight (and a half) women to this effect. | Они подписывают однолетние контракты с восемью (с половиной) женщинами. |
| Forms of these include contracts or simply signing your name into Satan's Red Book. | Формы договора включают контракты или просто подписи в Красной книге Сатаны. |
| These contracts were protected under New Zealand law by the Dairy Industry Restructuring Act of 2001. | Эти контракты были защищены по законодательству Новой Зеландии в соответствии с Законом о реструктуризации молочной промышленности 2001 года. |
| Structural engineering contracts were awarded to Leonhardt, Andrä and Partner. | Структурные инженерные контракты были присуждены фирме Leonhardt, Andrä and Partner. |
| There are incentives for small and medium-sized companies entering into research contracts with the AREA Science Park. | Здесь стимулируются маленькие и средние компании, вступающие в исследовательские контракты с научным парком AREA. |
| Later, the Extranet service was launched to manage the accommodation objects and the first direct contracts with hotels were signed. | Позже был запущен сервис Extranet для управления объектами размещения и подписаны первые прямые контракты с отелями. |