Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
This paper was referring in large part to young professionals holding contracts for activities of limited duration, where turnover is expected. Этот документ в значительной части касается молодых специалистов, подписавших контракты о выполнении соответствующих мероприятий в течение ограниченного промежутка времени, в рамках которых предполагается ротация кадров.
In the cases of the Chesapeake forest and the Vancouver landfill projects, the contracts were arranged to ensure that environmental targets were met. В Чесапикском и Ванкуверском примерах контракты были составлены таким образом, чтобы обеспечить выполнение экологических задач.
The contracts were for both definite and indefinite time periods. Контракты были как срочными, так и бессрочными.
It is anticipated that contracts with the remaining three registered pioneer investors will be concluded shortly. Ожидается, что вскоре будут заключены контракты с остальными тремя зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
The general view during the meeting was that current ToP contracts are compatible with a liberalized gas market. По общему мнению, высказанному на Совещании, текущие контракты "бери или плати" отвечают условиям либерализированного газового рынка.
Developments in the airline and shipping industries will continue to allow negotiation of favourable contracts. Конъюнктура рынка перевозок будет по-прежнему позволять заключать контракты на выгодных условиях.
Insurance instruments include freight and export credit insurance but also forward contracts. Инструменты страхования включают страхование грузов и экспортных кредитов, а также форвардные контракты.
For services of public interests, the Government of Slovenia and Slovenian Railways sign every year separate contracts. Для государственного обслуживания правительство Словении и Словенские железные дороги ежегодно подписывают отдельные контракты.
The contracts of 40 police officers have been terminated by the new Minister of the Interior on grounds of fraud. Контракты с 40 полицейскими, уличенными в мошенничестве, были расторгнуты новым министром внутренних дел.
In 2005, approximately 210 vendors were awarded contracts above $200,000. В 2005 году контракты на сумму свыше 200000 долл. США были заключены примерно с 210 поставщиками.
The insolvency law should specify the transactions that are exempt from avoidance, including financial contracts. В законодательстве о несостоятельности следует оговорить те сделки, которые исключатся из сферы действия положений о расторжении, в том числе финансовые контракты.
Three-year ALD contracts with individual auditors will also be used to provide audit coverage for Europe and the Commonwealth of Independent States. Трехлетние контракты на условиях НОС с частными аудиторами будут использоваться также для проведения ревизий в Европе и Содружестве Независимых Государств.
The Organization was now completely stable from the financial standpoint and most of the staff now had long-term contracts. Сейчас же положение Организации полностью стабилизировалось в финансовом плане, и большинством сотрудников заключены долгосрочные контракты.
Contract services: The Committee was concerned that details of contracts had not been included in the budget. Контракты на воздушные перевозки: Комитет был обеспокоен тем, что в бюджет не была включена подробная информация о контрактах.
(b) Letters of assist are contracts with Governments, usually for military items. Ь) письма-заказы, представляющие собой контракты, заключаемые с правительствами, как правило, на закупку военного имущества.
I recommend that UNIDO - on the basis of sound planning - concludes binding contracts with other VIC-based organizations before beginning common projects. Я реко-мендую, чтобы ЮНИДО заключала на основе продуманного планирования обязательные контракты с другими организациями, расположенными в ВМЦ, до начала осуществления совместных проектов.
Through commercialization of former socially owned enterprises, UNMIK will offer long-term lease or management contracts to the private sector for all potentially viable enterprises. В рамках коммерциализации бывших общественных предприятий МООНК будет предоставлять частным компаниям долговременные контракты на аренду или управленческое обслуживание для осуществления любой потенциально эффективной предпринимательской деятельности.
Import contracts were signed with Bulgaria and Montenegro to ensure that dependable additional sources of energy are available to supplement domestic generation. С Болгарией и Черногорией были подписаны соответствующие контракты для обеспечения надежных дополнительных источников энергии в дополнение к внутреннему производству.
The full contracts were mobilized in early June. Полные контракты были заключены в начале июня.
As a result, the vendor secured the Liberia and Eritrea contracts. В результате продавец получил либерийский и эритрейский контракты.
Also, 18 criminal and 22 minor offence charges were brought and 7 officers had contracts terminated by agreement. Кроме того, было предъявлено 18 уголовных обвинений и 22 обвинения в совершении незначительных правонарушений, и контракты семи сотрудников были расторгнуты по взаимному согласию.
The Mission utilized system contracts where necessary and beneficial to the Organization to procure transport and communications equipment. Миссия использовала системные контракты в тех случаях, когда это было необходимо и выгодно для Организации при приобретении транспортных средств и аппаратуры связи.
The contracts included two sections, one entitled "Remedies" and the other "Dispute Resolution". Контракты содержали два раздела, один из которых был озаглавлен "Средства правовой защиты", а другой - "Урегулирование споров".
The contracts were for the supply and installation of air conditioning at a factory complex. Эти контракты предусматривали поставку и установку систем кондиционирования воздуха на одном из производственных комплексов.
The Claimant states that it signed "continued maintenance contracts" for these purposes. Заявитель утверждает, что в этих целях он подписал "контракты на постоянное обслуживание".