Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
It is also encouraging that the Ministry of Health has now submitted contracts for handling equipment to increase warehouse efficiency. Также отрадно и то, что министерство здравоохранения сейчас представило контракты на погрузочно-разгрузочное оборудование в целях повышения эффективности использования складских помещений.
These contracts have not yet been submitted to the Secretariat. Эти контракты еще не были представлены в Секретариат.
The Compliance Officer will be also involved in the legal aspects of the Service's activities, developing and maintaining its contracts. Этот сотрудник будет также заниматься правовыми аспектами деятельности Службы, готовить и вести ее контракты.
Forward purchasing contracts of Canadian dollars are made to protect from currency fluctuations. Для защиты от колебаний валютного курса заключаются форвардные контракты на покупку канадских долларов.
The Government has concluded contracts for oil exploration and development with several international consortiums. Правительство заключило контракты, касающиеся разведки и добычи нефти, с несколькими международными консорциумами.
The Administration plans that by June 1999 additional long-term system contracts for procurement of buses, vehicle batteries and tires would be signed. Администрация планирует к июню 1999 года подписать дополнительные долгосрочные общесистемные контракты на приобретение автобусов, автомобильных аккумуляторов и шин.
It will also emphasize the need to maintain confidentiality of key information, such as budgetary provisions for contracts. Она также будет способствовать более глубокому пониманию необходимости сохранения конфиденциальности информации о платежах, например бюджетных ассигнований на контракты.
Documents on travel and agency contracts are being circulated to other duty stations and field offices on request. По соответствующей просьбе в другие места службы и отделения на местах направляются документы по оформлению поездок и контракты с агентствами.
Thus, in 1999, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has extended the contracts of field staff up to 12 months. Так, в 1999 году Управление по координации гуманитарной деятельности продлило контракты сотрудникам отделений на местах до 12 месяцев.
These contracts are part of an integrated reconstruction and return programme with total project costs of $141 million. Эти контракты являются частью комплексной программы реконструкции и возвращения на общую сумму 141 млн. долл. США.
All prison guards who chose to continue working at the prison were offered permanent work contracts by the Croatian Ministry of Justice. Всем тюремным охранникам, решившим продолжить работу в тюрьме, министерством внутренних дел Хорватии были предложены постоянные контракты.
Immediately the resolution was adopted, the companies concerned registered the contracts with the secretariat of the 661 Committee. Сразу после принятия указанной резолюции соответствующие компании зарегистрировали контракты в секретариате Комитета 661.
Second, contracts vary in their form and content. Во-вторых, контракты различаются по форме и содержанию.
Enka claims that its practice was to amortize such costs on contracts actually awarded over the life of the project. "Энка" утверждает, что в соответствии с ее практикой такие расходы списывались на контракты, фактически заключенные с компанией, в течение срока производства работ.
It asserts that the contracts "covered comprehensive maintenance of the buildings and adding extensions to existing ones". Он утверждает, что контракты "охватывали капитальный ремонт зданий и сооружение пристроек к существующим корпусам".
The sample contracts were selected on the basis of their size and repair category. Контракты отбирались в состав этой выборки по своим размерам и по категориям ремонтных работ.
Outsourcing contracts should be drafted with the full advice and involvement of the Office of Legal Affairs. Контракты на внешний подряд следует составлять при всесторонних консультациях с Управлением по правовым вопросам и при его всестороннем участии.
Management contracts and licensing are becoming a preferred means of commercial establishment for hospital services. В сфере больничного лечения основным способом обеспечения коммерческого присутствия являются контракты на управление и лицензирование.
Instruments to manage these risks were developed centuries ago in the form of forward contracts, trade associations, etc. Инструменты, используемые для управления этими рисками, были разработаны несколько столетий тому назад и включали, в частности, форвардные контракты, торговые ассоциации и т.д.
In the Philippines, the city of Manila recently awarded contracts to run the city's water and sewerage services to two private consortia. На Филиппинах город Манила недавно заключил контракты на эксплуатацию городских систем водоснабжения и канализации с двумя частными консорциумами.
Likewise, some international organizations and agencies sign contracts with them for security and logistical support. Кроме того, есть международные организации и учреждения, заключающие контракты с такими агентствами для обеспечения безопасности и материально-технической поддержки.
The contracts signed to date with foreign companies involve some US$ 30 million of investment. Контракты, подписанные на сегодняшний день с иностранными компаниями, предусматривают осуществление инвестиций в объеме приблизительно 30 млн. долл. США.
Its main activities were training, technical advice, the exchange of information, scientific research and project contracts. Основными направлениями деятельности центра являются подготовка кадров, техническое консульти-рование, обмен информацией, научные исследования и контракты по проектам.
Far too many UNIDO staff members were on fixed-term or short-term, rather than permanent, contracts. Слишком большое число сотрудников ЮНИДО имеют срочные или краткосрочные, а не постоянные контракты.
These contracts are for the support of approximately 1,300 military and civilian members of the Mission. Эти контракты предназначены для снабжения примерно 1300 военных и гражданских участников Миссии.