Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Such evidence would have included contracts or tender letters. Таким подтверждением были бы сами контракты или заявки на них.
If they are not made available, specialized civilian contracts will have to be sought. Если подобные компоненты выделены не будут, потребуется заключать специализированные гражданские контракты.
Such contracts are usually very costly and may be very slow to materialize. Такие контракты, как правило, сопряжены с очень большими расходами и их заключение может идти очень медленно.
The contracts for these three projects were all entered into at various dates in July 1990. Контракты по всем этим трем проектам были заключены в различные сроки в июле 1990 года.
Finally, the Department of Counselling and Legislation reviewed the contracts to ensure that they complied with the laws of Kuwait. Наконец, департамент по вопросам консультативного обслуживания и законодательства рассматривал контракты на предмет их соответствия законам Кувейта.
These are the contracts discussed above in relation to Hitachi's claim for contract losses. Эти контракты рассматривались, когда речь шла о претензии компании в связи с потерями по контрактам.
Generally, registration forms and contracts are public. Как правило, регистрационные формы и контракты являются открытыми.
The original contracts were dated 8 June 1988 and were for a period of three years. Первоначальные контракты датировались 8 июня 1988 года и подлежали исполнению в течение трех лет.
Tenders for new contracts were invited in August 1990. В августе 1990 года был объявлен тендер на новые контракты.
1 Research and consulting contracts - USD 117,139 а) Научно-исследовательские и консалтинговые контракты - 117139 долл. США
In some major trades, individual contracts already account for the majority of liner shipments. На ряде крупных линий индивидуальные контракты уже охватывают большинство рейсовых перевозок.
This is mainly due to the legal uncertainties surrounding web-based contracts and the use of non-paper documents. Это объясняется главным образом правовой неопределенностью, окружающей контракты, заключаемые в Сети, и использование небумажных документов.
They were given two-year contracts, set by the government, and benefited from a minimum wage. С соответствующими лицами заключаются двухгодичные контракты, предусмотренные правительством, и они получают минимальную заработную плату.
It would also be interesting to know whether the Government incorporated the equality principle into the contracts it concluded with the private sector. Было бы также интересно узнать, включает ли правительство принцип равенства в контракты, которые оно заключает с частным сектором.
These forward currency purchase contracts cover most of the exposure of the budget to currencies. Эти срочные контракты на покупку валюты покрывают основную часть валютных потребностей по бюджету.
In rapidly evolving areas such as information technologies, annual contracts would seem desirable so as to widen the choices available to the organizations. В таких быстро развивающихся областях, как информационные технологии, судя по всему, целесообразными были бы годичные контракты, которые позволили бы расширить выбор для организаций.
The bidding process for construction contracts had serious internal control weaknesses. Процесс торгов на строительные контракты страдал серьезными недостатками в части внутреннего контроля.
Maintenance and complementary developments are for the time being encompassed in the ongoing contracts with the consulting firms. Обслуживание и дополнительные разработки в настоящее время включаются в текущие контракты с консультационными компаниями.
The Government should continue its review of land concession contracts and their implementation to ensure that they comply with Cambodian law and related sub-decrees. Правительству следует продолжать пересматривать концессионные контракты на землю и их реализацию для обеспечения того, чтобы они соответствовали камбоджийскому законодательству и соответствующим подзаконным актам.
It is further assumed that 60 per cent of the international staff have appointment of limited duration contracts. Ожидается также, что 60 процентов международных сотрудников будут иметь срочные контракты.
At WTO, under current policy, short-term contracts carry medical and pension benefits (though not dependency allowances or home leave). В ВТО по ныне действующей системе краткосрочные контракты предусматривают медицинские и пенсионные пособия (хотя надбавки на иждивенцев или оплачиваемые отпуска на родину не предусматриваются).
Here, in the frame of official visit by the Russian Federation President Vladimir Putin, important contracts were signed between the Bashkir and Austrian sides. Здесь в рамках официального визита Президента Российской Федерации Владимира Путина между башкирской и австрийской сторонами были подписаны важные контракты.
You learn how to work with software complex and sign appropriate contracts with payment systems what you want to connect to your site. Вы учитесь работать с программным комплексом и подписываете контракты с платежными системами, которые хотите подключить к игровому сайту.
Also the contracts on construction of shock-resistant polystyrene are signed, now there is a development of the base project. Также подписаны контракты на строительство ударопрочного полистирола, сейчас идет разработка базового проекта.
The contracts on construction of a new plant of foaming polystyrene are prepared also. Подготовлены также контракты на строительство новой установки вспенивающегося полистирола.