Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
The report focused on a scheme to steer valuable United Nations contracts in connection with the Mission to a preferred vendor. Доклад был посвящен сговору с целью предоставить предпочтительному поставщику ценные контракты Организации Объединенных Наций в связи с Миссией.
The experience from Rwanda shows that health facilities that had performance contracts have produced more and better services with lesser expenditure. Опыт Руанды показывает, что медицинские учреждения, в которых существуют контракты, основанные на показателях работы, обеспечивают больший спектр услуг более высокого качества при меньших расходах.
The trade contracts will be between the construction manager and the trade contractors. Эти торговые контракты будут заключаться между руководителем строительных работ и торговыми подрядчиками.
Indeed, the contracts offered appeared to be each time less attractive to non-residents as the activities of the Task Force drew closer to their conclusion. Предлагаемые контракты становились все менее привлекательными для нерезидентов по мере приближения срока завершения деятельности Целевой группы.
The individuals signing their contracts with PMSCs renounce important rights such as the jurisdiction of their national courts. Лица, подписывающие свои контракты с ЧВОК, отказываются от таких важных прав, как право на юрисдикцию своих национальных судов.
Such contracts may affect the enjoyment of just and favourable working conditions by persons employed as consultants. Такие контракты могут негативно воздействовать на справедливые и благоприятные условия труда лиц, нанятых в качестве консультантов.
The Executive Chief Procurement Officer or his/her delegate may procure corporate insurance contracts to mitigate the risks of catastrophic losses to UNOPS. Главный административный сотрудник по закупкам или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может заключать общеорганизационные страховые контракты для уменьшения рисков, сопряженных с катастрофическими потерями для ЮНОПС.
It is possible that implementation of the final recommendations may require additional technical investments and new equipment contracts. Возможно, что в процессе осуществления окончательных рекомендаций могут потребоваться дополнительные технические инвестиции и новые контракты на закупку оборудования.
The incumbent will review vendor information, agreements and institutional contracts in relation to procurement, purchase orders and related payment requests. Сотрудник на этой должности будет проверять информацию о поставщиках и соглашения и контракты, связанные с осуществлением закупок, а также заказы и соответствующие платежные требования.
Goal: reduction in time required to process purchase orders and amendments to systems contracts. Цель: сокращение времени, необходимого для обработки заказов на закупки и внесения изменений в системные контракты.
Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. Более того, в 1999 году решением Верховного комиссара постоянные контракты были предоставлены всем сотрудникам.
Since then, fixed-term contracts have been the only contractual arrangement for UNHCR staff. С тех пор единственным видом контрактов, которые предоставлялись сотрудникам УВКБ, были срочные контракты.
Accordingly, the local staff employed by those operations should continue to be hired on contracts of a finite duration. Поэтому местному персоналу, набираемому на работу в эти операции, по-прежнему следует предоставлять контракты на ограниченный срок.
All monthly reports, aviation contracts and related amendments for United Nations aircraft were analysed and filed Все ежемесячные отчеты, авиационные контракты и соответствующие поправки в отношении всех авиационных средств Организации Объединенных Наций были проанализированы и подшиты.
Guidelines also included clauses on environmental compliance in contracts with service providers Руководящие принципы предусматривают также положения о соблюдении экологических стандартов, которые включаются в контракты с поставщиками услуг
The new continuing contracts would in fact be quasi-permanent. Новые непрерывные контракты по сути своей будут квазипостоянными контрактами.
Until continuing appointments were established, permanent contracts should be retained for those staff members beyond 1 July 2009. Пока не будет установлена система непрерывных контрактов, таким сотрудникам и после 1 июля 2009 года будут предоставляться постоянные контракты.
However, that did not mean that the Secretariat could award such contracts automatically. Однако это не означает, что Секретариат может автоматически предоставлять такие контракты.
In contrast, about 80 per cent of staff in the United Nations system were on fixed-term contracts. В отличие от этого примерно 80 процентов сотрудников системы Организации Объединенных Наций имеют срочные контракты.
Transformation of solicitation responses into contracts and contract management through to closure Переоформление ответов на приглашения для участия в торгах в контракты и контроль за их выполнением
The funds allocated for design consultancy in 2009 ($3,505,700) would be incorporated into these separate contracts. Средства, выделенные на проектные консультационные услуги в 2009 году (3505700 долл. США), будут включены в эти отдельные контракты.
The programme recruited 23 staff members and processed contracts for 22 consultants and 61 desk reviewers. Эта программа произвела набор 23 сотрудников и подготовила контракты для 22 консультантов и для 61 эксперта для рассмотрения по месту службы.
Accordingly, partnerships should be encouraged and facilitated through appropriate legal and regulatory frameworks, including clear results-oriented contracts and monitoring mechanisms. Соответственно, партнерства следует стимулировать и поощрять с использованием надлежащих нормативно-правовых рамок, включая четкие и ориентированные на конкретные результаты контракты и механизмы мониторинга.
In 20022003 payment was made for contracts worth US$ 3.7 million. На 2002-2003 годы оплачены контракты на сумму 3,7 млн. долл. США.
These include concessions, private finance initiatives, management contracts and leases. К их числу относятся концессии, частное финансирование, контракты на управление и аренда.