Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
Review the Core Minerals Policy and related regulations to improve the governance and management of natural resources, including on current contracts and revenue collection, to prevent smuggling and illicit trade, and to ensure participation at the local and community levels Провести обзор политики освоения основных минеральных ресурсов и других соответствующих положений, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование природных ресурсов, в том числе проанализировать существующие контракты и систему сбора пошлин, с тем чтобы предотвращать контрабанду и незаконную торговлю и обеспечить участие местного населения
Contracts should facilitate communication between parties through appropriate management structures and should identify ways of resolving disputes. Контракты должны предусматривать меры, облегчающие коммуникацию между сторонами за счет наличия соответствующих структур управления, а также определять пути урегулирования споров.
Contracts are drawn up on an ad hoc basis when sufficient funds are available. Контракты заключаются на индивидуальной основе при наличии достаточных средств.
Contracts with every school district in the County. Контракты с каждой школой в округе.
Contracts are usually for six months but days actually employed vary. Контракты обычно заключаются сроком на шесть месяцев, однако количество фактически проработанных дней различно.
Contracts which have been continued may subsequently be assigned for value. Контракты, исполнение которых было продолжено, могут впоследствии быть уступлены за определенную цену.
Contracts are for people who are afraid. А контракты, как правило, нужны тем, кто боится.
Contracts were made to be broken. Контракты для того и существуют, чтобы их расторгать.
Furthermore, the procurement actions were not submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review before being awarded. Эти контракты не были представлены на утверждение Комитета Центральных учреждений по контрактам.
These cases irrespective of their values were submitted to the Local Committee on Contracts and where appropriate to the Headquarters Committee on Contracts for review and approval. Эти контракты независимо от их стоимостного объема были представлены в местный комитет по контрактам и в надлежащих случаях в Комитет Центральных учреждений по контрактам для рассмотрения и утверждения.
Contracts are already signed, and the working project is being now carried out. Контракты уже подписаны, и сейчас выполняется рабочий проект.
Contracts concluded by the persons covered by the provisions of section I of this Decree shall be cancelled. Контракты, заключенные лицами, указанными в положениях раздела 1 настоящего указа, разрываются.
Contracts are exclusive; there will be no competition 'on the road'. Контракты носят эксклюзивный характер; конкуренции "на дороге" не будет.
Contracts for the implementation of the project would be awarded following an international competitive bidding process. Контракты на реализацию проекта будут заключаться после проведения международных конкурентных торгов.
Contracts between the Organization and advisers or consultants include an arbitration clause. Контракты между организацией и консультантами включают арбитражную оговорку.
Contracts with six pioneer investors on exploration for polymetallic nodules have already been signed. Уже подписаны контракты с шестью первоначальными вкладчиками на разработку полиметаллических конкреций.
Contracts for the sale of aircraft and bank documents are signed by him. Им подписываются контракты на поставку летательных аппаратов и банковские документы.
Contracts with Canadian, Russian and United Kingdom companies cover the helicopter assets. Контракты с компаниями Канады, России и Соединенного Королевства касаются вертолетов.
Contracts are most commonly issued on a yearly basis. Чаще всего контракты заключаются на годовой основе.
Contracts provide for a tailor-made agreement that responds to the particular requirements of each project and the intentions of the contracting parties. Контракты представляют собой целевое соглашение, отвечающее конкретным требованиям каждого проекта и намерениям договаривающихся сторон.
Contracts for both projects will be signed and the funds obligated by the end of 2011. К концу 2011 года будут подписаны контракты на реализацию обоих проектов и приняты соответствующие финансовые обязательства.
Contracts were regularly reviewed by Labour Ministry jurists; the recruitment process was halted if statutory requirements were not met. Контракты на регулярной основе просматриваются юристами Министерства труда, и, если требования закона не соблюдаются, процесс набора приостанавливается.
Contracts in all categories remained valid and active throughout the year (all 365 days). Контракты по всем категориям оставались в силе и сохраняли свое действие в течение всего года (365 дней).
Contracts had been closed and vendor invoices had been settled as at 31 October 2009. Контракты были аннулированы, а накладные поставщиков оплачены по состоянию на 31 октября 2009 года.
Contracts are awarded with a greater emphasis on quality rather than price. Контракты заключаются прежде всего с учетом качества, а не стоимости.