Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контракты

Примеры в контексте "Contracts - Контракты"

Примеры: Contracts - Контракты
During this phase, contracts for the outsourced services were developed and employment opportunities were identified for the staff to be replaced. В ходе этого этапа были подготовлены контракты на услуги по внешнему подряду и определены возможности трудоустройства высвобождающихся сотрудников.
During this phase, service contracts will be signed and the services provided evaluated. Во ходе этого этапа будут подписаны контракты на обслуживание и будет проведена оценка оказываемых услуг.
Similar speculative behaviour also filtered through to energy futures contracts, pushing up the price of oil. Аналогичное спекулятивное поведение перекинулось также на фьючерсные контракты на энергоносители, тем самым подстегнув цены на нефть.
Staff members serving on temporary appointments should be clearly informed of the limitations pertaining to their contracts. Сотрудников, которые работают на временных контрактах, следует четко информировать об ограничениях, которые распространяются на их контракты.
Another such example is the inclusion of clauses in contracts that would establish for such contractors appropriate standards of conduct. Другим примером является включение в контракты положений, требующих от подрядчиков соблюдения надлежащих норм поведения.
Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. Эти контракты своевременно не утверждаются, поскольку проведением подробных проверок занимается ряд сторон.
For part (a) of the recommendation, the existing system could not enable the monitoring of contracts. Что касается части (а) этой рекомендации, то существующая система не позволяет отслеживать контракты.
In addition to the instruments published by international organizations, some industry sectors have created model agreements and contracts that may also provide guidance. Помимо документов, опубликованных международными организациями, некоторые отраслевые ассоциации выработали типовые соглашения и контракты, которые также могут дать полезные указания.
UNMIL also utilizes global system contracts when feasible Помимо этого, МООНЛ, когда это возможно, использует глобальные системные контракты.
A liquidated damages clause is included in all Operation contracts Оговорка о заранее оцененных убытках включается во все контракты, заключаемые Операцией
The Social Security Organization runs a comprehensive health-care network and has service contracts with private medical institutions. У Организации социального страхования имеется широкая сесть медико-санитарных услуг и она имеет контракты на обслуживание с частными медицинскими заведениями.
This situation particularly affects women, who, because of reduced possibility of finding work agree to this kind of contracts. С такой ситуацией в особенности сталкиваются женщины, которые из-за ограниченных возможностей найти работу соглашаются на подобные контракты.
For instance, innovative temporary contracts could be introduced by including incentives for skilled migrants to return. Например, можно было бы ввести новые временные контракты, создающие стимулы для возвращения квалифицированных мигрантов.
Women thus enjoy exactly the same legal status as men, a status empowering them to conclude civil and commercial contracts. Таким образом, женщина обладает равной с мужчиной правоспособностью, которая позволяет ей заключать гражданские и коммерческие контракты.
These contracts are currently being reviewed with the goal of providing recommendations to enhance program effectiveness. В настоящее время эти контракты пересматриваются с составлением рекомендаций относительно повышения эффективности программ.
The Mission accepted the recommendation of OIOS to include provisions in all future contracts that protect the United Nations against unnecessary delays. Миссия приняла рекомендацию УСВН о включении во все будущие контракты положений, которые будут защищать Организацию Объединенных Наций от ненужных задержек.
These are daughter companies of foreign parent companies that lease out fixed assets to foreign customers through operational lease contracts. Они являются дочерними компаниями иностранных материнских компаний, которые сдают в аренду основные фонды иностранным клиентам через контракты оперативного лизинга.
In parallel, the Department is making efforts to establish service support contracts to replace existing arrangements before September 2009. Параллельно Департаментом полевой поддержки прилагаются усилия с целью до сентября 2009 года взамен действующих заключить новые контракты на обслуживание.
They have also concluded contracts with private entities. Они также заключили контракты с частными предприятиями.
Revised contracts signed by President and in Legislature for ratification Пересмотренные контракты, подписанные президентом и находящиеся в законодательном органе на предмет ратификации
These contracts have now been signed by the President and were awaiting final ratification in early May 2009. Эти контракты в настоящее время находятся на подписи у президента и ожидают окончательного одобрения в законодательном органе в начале мая 2009 года.
The remaining 6 per cent was realized through management and lease contracts. Остальные 6% приходились на управленческие и лизинговые контракты.
Various forms of PPPs were possible, including through management contracts or investment funds. Возможны различные формы ПГЧС, включая управленческие контракты или инвестиционные фонды.
At the current time, nearly 80 per cent of the 1.7 million Sri Lankan migrant workers had individual authenticated contracts. В настоящее время почти 80% из 1,7 млн. шри-ланкийских трудящихся-мигрантов имеют личные контракты, удостоверенные официальным образом.
Some contracts were also reviewed in detail. Были также подробно рассмотрены некоторые контракты.