The airline signed contracts for 120 Airbus A350s, 11 A380s and 12 Boeing 777-300ERs. |
Были заключены контракты на 120 самолетов Airbus A350, 11 A380 и 12 Boeing 777-300ER. |
As a consequence, there is a wide diversity in the existing types of contracts for extrabudgetary posts, which has resulted in contractual instability and staff dissatisfaction. |
В результате возник слишком широкий разброс существующих видов контрактов для постов, финансируемых из внебюджетных источников, что делает контракты нестабильными и вызывает недовольство сотрудников. |
forward contracts to protect against movements in the exchange rate. |
Форвардные контракты, заключаемые для защиты от изменений обменного курса. |
This turned out to be a significant obstacle since Kabel Deutschland now has to make single contracts with hundreds of small cable operators. |
По этой причине Kabel Deutschland заключает контракты с сотнями малых кабельных операторов. |
With the start of World War II, major contracts from several countries saved the manufacturer from bankruptcy. |
С момента начала Второй мировой войны крупные контракты на поставку оружия в несколько стран спасли компании-производители от банкротства. |
While recording the album, when Hill was asked about providing contracts or documentation to the musicians, she replied: We all love each other. |
Во время записи альбома певицу попросили предоставить подтверждающие документы или контракты с музыкантами, на что она ответила: «Мы все любим друг друга. |
She managed to win permission to work during her military service and promptly won contracts with Armani, Ralph Lauren, L'Oreal and Schwarzkopf. |
Ей удалось получить разрешение ЦАХАЛ на совмещение службы и работы моделью, и она заключила контракты с Ralph Lauren, L'Oreal и Schwarzkopf. |
Multinational corporations, banks, and other financial institutions enter into forward contracts to take advantage of the forward rate for hedging purposes. |
Транснациональные компании, банки и иные финансовые институты заключают форвардные контракты в целях хеджирования валютных рисков. |
The government regulates the grading, pricing, and marketing of the coffee crop, and all coffee export contracts require approval. |
Правительство страны регулирует ценовую и торговую политику по кофе: все контракты на экспорт кофе нуждаются в подтверждении. |
According to Jones, things began to unravel for her after Pebbles denied the group the opportunity to take home the contracts that Pebbitone had drafted. |
По словам Джонс, для неё всё пошло наперекосяк после того, как Перри Рид отказала группе в возможности взять домой контракты, которые составили в Pebbitone. |
About 5,000 public servants could conclude such contracts this year, as the state has proposed to allocate 20 million lei for this program. |
В этом году около пяти тысяч государственных служащих могут заключить такие контракты, поскольку государство предложило выделить 20 млн. леев для этой программы. |
In the 1980s, they expanded into travel services supporting payment services between travel agents and airlines represented by the Air Transport Association of America and provided large scale contracts for the US military. |
В 1980-х годах они расширились в туристических услугах, поддерживающих платежные услуги между тур-агентами и авиакомпаниями, представленными Ассоциацией воздушного транспорта Америки, и предоставили крупномасштабные контракты для американских военных. |
The papers of Vivien Leigh, including letters, photographs, contracts and diaries, are owned by her daughter, Mrs. Suzanne Farrington. |
Документы Вивьен Ли, включая письма, фотографии, контракты и дневники, принадлежат её дочери, Сюзанне Фаррингтон. |
To reduce the use of keiretsu companies (large public-private partnerships that form horizontal conglomerates) and re-allocate contracts to private small and medium-sized enterprises. |
В-третьих, меньше сотрудничать с компаниями кэйрэцу (крупных государственно-частных партнёрств, которые образуют горизонтальные конгломераты) и перераспределить контракты среди частных малых и средних предприятий. |
After JYJ's announcement, S.M. Entertainment filed a lawsuit against JYJ to validate their contracts. |
После этого S.M. Entertainment подали в суд иск, чтобы JYJ подтвердили свои контракты. |
It has also been claimed that cultural cringe has led to federal government information technology contracts going to large foreign multinationals, rather than domestic IT companies. |
Также утверждается, что из-за культурного низкопоклонства федеральное правительство подписывает контракты на оказание услуг в области информационных технологий с иностранными транснациональными корпорациями, а не с отечественными IT-компаниями. |
Prerogatives in the Russian Federation (profitable businesses, high-paying jobs, lucrative public contracts) are distributed among officials and oligarchs, their relatives and friends. |
Привилегии в Российской Федерации (доходные виды бизнеса, высокооплачиваемые рабочие места, выгодные государственные контракты) распределяются между чиновниками и олигархами, их родственниками и друзьями. |
In June 2013, the club opted not to renew the contracts of Rustem Huzin and senior team coach Alexander Gorshkov, which were due to expire in the summer. |
В июне 2013 года руководство клуба решило не продлевать контракты Рустема Хузина и старшего тренера команды Александра Горшкова, которые истекали летом. |
I can sign contracts, I can vote, I can fight for my country. |
Я могу подписывать контракты, голосовать, воевать. |
For Europe, the benefits of cheap oil might grow over time, because long-term gas-supply contracts are to a significant degree indexed to the oil price. |
Для Европы, преимущества дешевой нефти могут вырасти в течение долгого времени, потому что долгосрочные контракты газоснабжения являются в значительной степени индексированными к ценам на нефть. |
There have even been demands that countries honor contracts signed by previous non-democratic and corrupt governments, even when the International Monetary Fund and other multilateral organizations have recommended that the contract be abrogated. |
Существовали даже требования, чтобы страны соблюдали контракты, подписанные предыдущими недемократическими и коррумпированными правительствами, даже в случаях, когда Международный валютный фонд и другие многосторонние организации рекомендовали отмену контракта. |
In the spring of 1704 Belcher's father sent him to London to cultivate business contacts of his own, and to secure military supply contracts. |
Весной 1704 года отец Белчера отправил сына в Лондон, чтобы развивать деловые контакты и заключать контракты на поставку оружия. |
They also encouraged industry to create short contracts (e.g. 364 days) so that an employee could not become eligible for poor relief. |
Они также привели к тому, что работодатели стремились заключать контракты на короткий срок (например, на 364 дня), чтобы работник не мог получить права на помощь для бедных. |
Preparation of legal documentation on behalf of trustees (contracts, agreements, business correspondence, minutes of meetings, etc. |
разработка по поручению Доверителя юридической документации (договоры, контракты, деловая переписка, протоколы и др. |
Production contracts for both aircraft were placed in 1936, and development of the PV-12 was given top priority as well as government funding. |
В 1936 г. были размещены контракты на поставку обоих самолетов и, разработка PV-12 получила высший приоритет, так же, как и государственное финансирование. |